Перевод "despite" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Despite - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Despite... | Несмотря... |
if, despite everything., | если, несмотря ни на что, |
Despite my ban! | Несмотря на мой запрет! |
Despite his kind eyes. | Несмотря на добрые глаза. |
Tremendous patriotism, despite divisions | Невероятный патриотизм, несмотря на разногласия |
Despite this, sealings continue. | Несмотря на это, практика опечатывания продолжает применяться. |
Esperanto exists despite the 'Esperantists'. | Эсперанто существует вопреки эсперантистам. |
You came despite my ban. | Ты пришёл, несмотря на мой запрет. |
You came despite my ban. | Вы пришли, несмотря на мой запрет. |
You came despite my ban. | Ты пришла, несмотря на мой запрет. |
He succeeded, despite the difficulties. | Он преуспел, несмотря на трудности. |
Despite being defeated, they escape. | Несмотря на поражение, Адам сбегает. |
Despite that progress, gaps remain. | Несмотря на этот прогресс, остаются еще нерешенные вопросы. |
Despite your indisposition, Your Highness? | Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество? |
Despite protests from the supervisor. | Несмотря на запрет. |
Better, despite everything you did. | Лучше, несмотря на все ваши усилия. |
We have often, despite our diversity, despite endemic hatreds, pulled together to face a common enemy. | Мы часто, несмотря на наши различия, вопреки присущей нам ненависти, собирались вместе перед лицом общего врага. |
Despite protests from the US and Europe, Mugabe has so far had his way despite his thuggery. | Не взирая на протесты со стороны США и Европы, Мугабе до сих пор продолжает идти прежним курсом, несмотря на свои бандитские выходки. |
The practice persists, despite legal bans. | Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. |
Trees stand mute despite our betrayal. | Деревья молчат, несмотря на наше предательство. |
Despite these reforms, many inflexibilities remain. | И все таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений. |
Despite his courtesy, Vronsky interrupted her. | Несмотря на свою учтивость, Вронский перебил ее. |
Powerful communities that rise despite challenges | Мощные сообщества, которые поднимаются, несмотря на вызовы |
Despite this, not everyone is happy. | Однако эта идея по душе далеко не всем. |
I love him despite his faults. | Люблю его, несмотря на его ошибки. |
I love him despite his faults. | Люблю его, несмотря на его недостатки. |
Despite his errors everyone respects him. | Несмотря на его ошибки, все его уважают. |
Despite the rain we went out. | Несмотря на дождь, мы вышли наружу. |
Mary kept working despite her illness. | Невзирая на болезнь, Мэри продолжала работать. |
Despite this a record was set. | Несмотря на это, рекорд был установлен. |
Despite this institutional structure, problems remain. | Несмотря на создание этой институциональной структуры, проблемы по прежнему сохраняются. |
Barış won't do anything despite her. | Да, у меня не было возможности позвонить. |
Um, she accepts me, despite knowing. | Ну, она принимает меня, несмотря на то, что знает! |
Despite our births, we're servants now. | Кто бы мы ни были по рождению, теперь мы слуги. |
I've taken your side despite misgivings... | Я была на твоей стороне, несмотря на свои опасения... |
All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted. | Это я все говорю к тому, что несмотря на ужас и несмотря на смерть, женщин никогда всерьез не принимают в расчет. |
Despite the promises, aid continued to decline. | Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. |
Despite this, Indonesia has consolidated its democracy. | Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию. |
This approach continues despite its persistent failure. | Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. |
Despite reasonable rates, tax evasion is widespread. | Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено. |
History suggests otherwise, despite a vulnerable dollar. | У истории на этот счет другие прогнозы, несмотря на уязвимость доллара. |
The press fought back tenaciously, despite casualties. | Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы. |
Despite communism s collapse, assaults on liberalism remain. | Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются. |
Despite Russia s weak alliances, Putin seems undeterred. | Несмотря на слабость альянсов России, Путин, похоже, не смущается. |
Despite this, activist Hala al Dosari reported | Несмотря на это, активистка Хала аль Дозари написала |
Related searches : However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite - Despite Advances - Also Despite