Перевод "doubter" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Doubter - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра имущества , преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе), |
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение, |
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями, |
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | и настойчиво противоборствовал добру, грешника, преступившего истину, сомневавшегося в Аллахе Всевышнем и в том, что Он ниспослал, |
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | противоборствующего добру, преступника, сеятеля сомнений, |
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | Кто добродетель запретил И преступил дозволенные грани И кто сомненья (средь собратьев) сеял |
Hinderer o fgood, trespasser, doubter | Препятствующего доброму, законопреступного, сомневающегося, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра имущества , преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе), |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | и настойчиво противоборствовал добру, грешника, преступившего истину, сомневавшегося в Аллахе Всевышнем и в том, что Он ниспослал, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | противоборствующего добру, преступника, сеятеля сомнений, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Кто добродетель запретил И преступил дозволенные грани И кто сомненья (средь собратьев) сеял |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Препятствующего доброму, законопреступного, сомневающегося, |
Preventer of good, aggressor, doubter. | Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра имущества , преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе), |
Preventer of good, aggressor, doubter. | Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение, |
Preventer of good, aggressor, doubter. | который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями, |
Preventer of good, aggressor, doubter. | и настойчиво противоборствовал добру, грешника, преступившего истину, сомневавшегося в Аллахе Всевышнем и в том, что Он ниспослал, |
Preventer of good, aggressor, doubter. | противоборствующего добру, преступника, сеятеля сомнений, |
Preventer of good, aggressor, doubter. | Кто добродетель запретил И преступил дозволенные грани И кто сомненья (средь собратьев) сеял |
Preventer of good, aggressor, doubter. | Препятствующего доброму, законопреступного, сомневающегося, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра имущества , преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе), |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | и настойчиво противоборствовал добру, грешника, преступившего истину, сомневавшегося в Аллахе Всевышнем и в том, что Он ниспослал, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | противоборствующего добру, преступника, сеятеля сомнений, |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Кто добродетель запретил И преступил дозволенные грани И кто сомненья (средь собратьев) сеял |
Hinderer of good, transgressor, doubter, | Препятствующего доброму, законопреступного, сомневающегося, |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся! Так Аллах вводит в заблуждение (оставляя без Своего содействия в руководстве) тех, кто чрезмерен переходит границы (и) сомневается (в единственности Аллаха, как Господа и Бога)! |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся! |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Всевышний сказал Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца. Аллах не ведет прямым путем людей нечестивых (61 5) Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии (6 110). |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так Аллах вводит в заблуждение того, кто излишествует и сомневается . |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так Аллах вводит в глубокое заблуждение преступающих пределы, сомневающихся . |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так оставляет Бог блуждать (в грехах) Того, кто весь в сомнениях и преступает (Пределы, установленные Им). |
Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.' | Так Бог вводит в заблуждение тех, которые вольнодумствуют, сомневаются . |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся! Так Аллах вводит в заблуждение (оставляя без Своего содействия в руководстве) тех, кто чрезмерен переходит границы (и) сомневается (в единственности Аллаха, как Господа и Бога)! |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся! |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Всевышний сказал Когда же они уклонились, Аллах совратил их сердца. Аллах не ведет прямым путем людей нечестивых (61 5) Мы отворачиваем их сердца и умы, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии (6 110). |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так Аллах вводит в заблуждение того, кто излишествует и сомневается . |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так Аллах вводит в глубокое заблуждение преступающих пределы, сомневающихся . |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так Аллах вводит в заблуждение нарушающего дозволенное, сомневающегося. |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так оставляет Бог блуждать (в грехах) Того, кто весь в сомнениях и преступает (Пределы, установленные Им). |
Thus Allah deceiveth him who is a prodigal, a doubter. | Так Бог вводит в заблуждение тех, которые вольнодумствуют, сомневаются . |
Thus Allah keepeth astray one who is extravagant and a doubter. | Так Аллах сбивает того, кто чрезмерен, сомневающийся! Так Аллах вводит в заблуждение (оставляя без Своего содействия в руководстве) тех, кто чрезмерен переходит границы (и) сомневается (в единственности Аллаха, как Господа и Бога)! |