Перевод "dwindling" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Their numbers are dwindling.
Их количество сокращается.
The stocks are dwindling, food is disappearing,
Запасы иссякают. Провизии все меньше.
Even in Muslim communities, diversity has been dwindling.
Даже внутри мусульманских общин разнообразие постепенно уменьшается.
Today, Saleh s support among his top generals is dwindling.
Сегодня поддержка Салеха среди его высших генералов падает.
I lost hopes and saw my ambitions dwindling away.
Я потеряла надежду, все мои стремления померкли.
Vampires rule the night, but their numbers are dwindling.
Вампирите владеат со ноќта, но нивниот број се намалува.
The problem we face is that they are dwindling.
Сложность в том что их стало меньше.
Financial resources of the Centre operations have been dwindling steadily over the years.
С годами объем финансовых ресурсов, поступающих на деятельность Центра, неуклонно сокращается.
And all this says nothing of the difficulties stemming from ever dwindling resources.
Все это еще ничего не говорит о трудностях в результате неизменно сокращающихся ресурсов.
But America s dwindling leverage cannot match the influence of the region s axis of evil.
Однако усилия Америки не совпадают с влиянием региональной оси зла .
His economic policies in the face of dwindling international oil prices have been disastrous.
Его экономическая политика при колеблющихся ценах на нефть была катастрофой.
Economists who insist that China s financial leverage is not too high are a dwindling minority.
Экономисты, которые утверждают, что доля использования заемных средств в Китае не слишком высока, в убывающем меньшинстве.
The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling.
Приток молодёжи, желающей сражаться и гибнуть ради этой цели убывает.
For many, the incident was an opportunity to complain about dwindling rights in the ultra religious kingdom.
Для многих этот инцидент стал возможностью пожаловаться на сокращение прав в ультра религиозном королевстве.
Equity in world trade must be strengthened, particularly at a time when official development assistance was dwindling.
Необходимо обеспечить равенство в мировой торговле, особенно сейчас, когда масштабы официальной помощи в целях развития уменьшаются.
As you think of what are the alternatives to this system it's important to find alternatives because it turns out that the U.S. is dwindling in its petroleum reserves, but it is not dwindling in its coal reserves, nor is China.
Если мы задумаемся об альтернативах этому процессу а альтернатива нужна, так как запасы нефти США сокращаются, а запасы угля пока нет, так же как не сокращаются запасы угля в Китае.
With the importance of the tradeables sector dwindling away, the nontradeables sector must increase its productivity and output.
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства.
Instead, they would become mired in a cycle of declining global commodity prices and ever dwindling income shares.
Вместо этого они завязнут в трясине цикла снижения мировых цен на товары потребления и постоянно сокращающихся долей дохода.
Dwindling resources have hampered the efforts of police to stem the rise of violent crime in the city.
Истощающиеся ресурсы помешали усилиями полиции остановить рост преступности в городе.
At its peak, the number of farms was 25, a number dwindling to a single one by 1997.
В XX веке сельское хозяйство было хорошо развито, количество ферм достигало 25.
Over the past year they have demonstrated a remarkable capacity to take on additional responsibilities despite dwindling resources.
В течение прошлого года они продемонстрировали замечательную способность брать на себя дополнительные функции, несмотря на сокращающиеся ресурсы.
Our numbers dwindling, hunted and alone, we're hopelessly misunderstood but you two seem to have beaten the odds.
Нашиот број опаѓа, гонети сме и сами. Безнадежно сме несфатени. Но вие двајца изгледа дека ги победивте малите шанси.
They play a critical role in the function of our ecosystems, but, unfortunately, their habitat is dwindling fast.
Они играют очень важную роль в функционировании наших экосистем, но, к сожалению, местá их обитания очень быстро сокращаются.
Presidents Bánzer, Quiroga, and Sánchez de Lozada found their authority dwindling while movements against them grew ever more robust.
Президенты Бансер, Кирога и Санчес де Лосада теряли популярность, а число недовольных росло быстрее, чем когда либо.
After all, America s global leverage is dwindling even as its army remains the most sophisticated military machine in history.
Глобальная мощь Америки снижается, даже не смотря на то, что ее армия по прежнему остается одной из самых изощренных военных машин в истории.
But the economy is not all that is under threat Russia s soft power is dwindling, with potentially devastating results.
Но экономика это не все, что находится под угрозой мягкая сила России сокращается, с потенциально разрушительными результатами.
This created a feedback loop that drove industrial longline fleets to go farther from shore to catch dwindling stocks.
Получается эффект обратной петли, когда флоты промышленных ярусников уходят дальше от берега, вылавливая истощающиеся запасы.
As a result, vegetation is dwindling, and, in the south, the spreading salinity threatens industries and agriculture with ruin.
В результате этого сокращается площадь, покрытая растительностью, и на юге страны распространение осолоненности почвы угрожает разрушить промышленность и сельское хозяйство.
He always has the park's best interest in mind and struggles to boost the dwindling tourism numbers by any means.
Интересы парка для него всегда на первом месте, он изо всех сил пытается повысить сокращающееся количество туристов, посещающих парк.
None of Saddam apos s family is hungry, and his dwindling number of supporters still enjoy imported liquor and cigarettes.
Никто из родственников Саддама не голодает, и его сторонники, которых становится все меньше, продолжают получать импортные спиртные напитки и сигареты.
The supply of money just as important, more important perhaps the supply of money to this activity is also dwindling.
Приток денег, которые важны не меньше, а то и больше, приток денег на эту деятельность также убывает.
Nonetheless, recent events, together with the PA s dwindling resources, have diminished Abbas s credibility among Palestinians, who increasingly view him as desperate.
Тем не менее, последние события вместе с сокращением ресурсов ПА, понизили авторитет Аббаса среди палестинцев, которые все чаще считают его отчаявшимся.
The small number of countries that recognize Taiwan diplomatically is dwindling constantly, owing to a mixture of Chinese pressure and blandishments.
Небольшое количество стран, которые признают Тайвань в дипломатическом отношении, постоянно уменьшается, благодаря смеси китайского давления и уговоров.
Stubbornly high youth unemployment, along with Europe s dwindling numbers of school leavers, is already canceling out the positive effects of immigration.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции.
Furthermore, technical cooperation activities have even been subject to a small reduction in view of the dwindling volume of voluntary contributions.
Кроме того, деятельность в области технического сотрудничества претерпела даже небольшое сокращение в результате уменьшения объема добровольных взносов.
The principle that international cooperation is required to protect fishery resources, which are dwindling everywhere, was adopted at the 2011 CCAMLR meeting.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.
Dwindling fuelwood resources in many developing countries are both causing hardship to rural populations and contributing to damaging effects on the environment.
Истощение древесных ресурсов во многих развивающихся странах создает большие трудности для сельского населения и ведет к ухудшению состояния окружающей среды.
Meanwhile, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling and the sums actually received fall far short of requirements.
В то же время поддержка международного сообщества для проведения гуманитарных операций сокращается, и объем фактически полученных средств далеко не соответствует потребностям.
Increasingly, the Department has had to draw on its dwindling extrabudgetary resources to meet existing challenges and to finance its core staff.
Все в большей мере Департаменту приходилось использовать его сокращающиеся внебюджетные ресурсы для решения имеющихся проблем и финансирования своего основного персонала.
Those two formations never properly integrated their activities and the Militia was gradually taking more and more dwindling resources from the Home Guard.
Эти два формирования никогда должным образом не взаимодействовали, а Милиция постепенно отнимала у Домобранства ресурсы, которые все более сокращались.
And even though the money I'd saved was kind of dwindling, it was worth it to see Joan really healthy and relaxed again.
И хотя мои сбережения потихоньку улетучивались, но это стоило того, чтобы видеть Джоан вновь здоровой и отдыхающей.
His delegation noted with satisfaction the increasing collaboration and partnerships in the work of UNHCR in the light of dwindling funds for humanitarian emergencies.
Она с удовлетворением отмечает укрепление сотрудничества и партнерства в деятельности УВКБ в тот момент, когда наблюдается сокращение в финансировании чрезвычайной гуманитарной помощи.
Their contribution amounted to 12 per cent for pest control and 7 per cent for irrigation, dwindling to a mere 6 per cent for marketing.
На них приходилось 12 процентов работ по борьбе с вредителями, 7 процентов работ по орошению и всего лишь 6 процентов по реализации продукции.
The Serbs in Kosovo and Metohija are now reduced to a dwindling rural population, living in fear and often deprived of their most basic rights.
Численность сербов в Косово и Метохии сократилась до небольшого числа сельских жителей, которые живут в страхе и нередко лишены своих самых основных прав.
Many pledges have been made of new and additional resources for development, but, as the Secretary General has noted, the resources for development have been dwindling.
Многие обещают предоставить новые и дополнительные ресурсы на цели развития, но, как отмечает Генеральный секретарь, ресурсов для развития становится все меньше.

 

Related searches : Dwindling Away - Dwindling Reserves - Dwindling Supplies - Dwindling Supply - Dwindling Resources - Dwindling Demand - Dwindling Importance - Dwindling Sales - Dwindling Support - Dwindling Stocks - Hope Is Dwindling - Dwindling Voter Turnout