Перевод "earliest opportunity" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I will be happy to submit these in writing at the earliest opportunity.
Я охотно представлю это предложение в письменном виде при первой возможности.
The EU urges States parties to ratify the amended Convention at the earliest opportunity.
ЕС призывает государства участники ратифицировать поправку к Конвенции как можно скорее.
For that reason CCAQ wanted the matter to be resolved at the earliest opportunity.
По этой причине ККАВ хотел бы, чтобы данный вопрос был решен как можно скорее.
He reminded regional groups that they should communicate their desire to speak at the earliest opportunity.
Он напоминает региональным группам о желательности как можно более раннего уведомления о своем намерении выступить.
I would recommend that the Council give due consideration to this plan at the earliest opportunity.
Я рекомендую Совету должным образом рассмотреть этот план в самое ближайшее время.
The challenge would have been heard by the full bench, excluding the challenged judges, at the earliest opportunity.
Заявление об отводе было бы рассмотрено на коллегиальном заседании суда за исключением судей, в отношении которых был заявлен отвод при первой же возможности.
The regional round tables will be convened at the earliest opportunity at the invitation of the European Union.
Региональные совещания quot за круглым столом quot будут созываться при первой же возможности по предложению Европейского союза.
We hope very much that Japan will be able to take a permanent seat at the earliest possible opportunity.
Мы очень надеемся, что Япония сможет как можно скорее занять постоянное место.
The representative of Ernst Young stressed the importance of starting the required cooperation with SPE at the earliest opportunity.
Представитель компании Эрнст энд янг подчеркнул важность скорейшего развертывания необходимого сотрудничества с ОИН.
(j) Continue to urge those States late in submitting reports to the Committee to submit them at the earliest opportunity
j) продолжать настоятельно призывать те государства, которые представляют свои доклады Комитету с опозданием, к тому, чтобы они представили такие доклады как можно быстрее
In these circumstances, the Chairperson would be expected to report progress to AC.2 WP.29 at the earliest opportunity.
В этих условиях предполагается, что Председатель в кратчайшие возможные сроки доложит WP.29 AC.2 о ходе рассмотрения.
But the ice itself is the object of most interest, though you must improve the earliest opportunity to study it.
Но лед сам объект представляет наибольший интерес, хотя вы должны улучшить первой же возможности его изучать.
In view of the uncertainty of this estimate, the Advisory Committee requests an update of this information at the earliest opportunity.
С учетом неопределенности этой сметы Консультативный комитет просит представить ему как можно скорее обновленную информацию по этому вопросу.
I should like to appeal to those countries that have not yet done so to sign it at the earliest opportunity.
Я хотел бы призвать те страны, которые этого пока не сделали, подписать ее незамедлительно.
His delegation called on States that had not yet done so to become parties to the Convention at the earliest possible opportunity.
Делегация его страны призывает государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции как можно скорее.
The Committee intends to revert to the question of common staff costs and quot other common staff costs quot at the earliest opportunity.
При первой же возможности Комитет намерен вернуться к вопросу об общих расходах по персоналу и quot другим общим расходам по персоналу quot .
Japan, for its part, has been accelerating domestic procedures with a view to ratifying the Convention and the Agreement at the earliest opportunity.
Япония, со своей стороны, ускоряет внутренние процедуры с целью скорейшей ратификации Конвенции и Соглашения.
You wim' don't know everything, said Mr. Hall, resolved to ascertain more about the personality of his guest at the earliest possible opportunity.
Вы WIM не знаю все , сказал г н Холл, решил выяснить больше о Личность его гостем в первой же возможности.
The earliest cell phones, the earliest personal computers were invented in the 1970s.
Первые сотовые телефоны, первые персональные компьютеры были изобретены в 1970 х.
The earliest generation (e.g.
Несколько позднее (в 1960 г.
The Earliest English Kings .
The Earliest English Kings .
As a result, the banks have been focused on returning the bailout funds at the earliest opportunity, rather than using them to boost lending.
В результате банки сконцентрировались на том, чтобы вернуть средства из фондов срочной помощи при первой же возможности, а не использовать их, чтобы поддержать кредитование.
There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use.
There is no need to have widespread adoption before application, and bringing the convention into force at the earliest opportunity will promote its use.
In paragraph 131 of its report, the Board encouraged UNFPA to further improve its ICT strategy and have this approved at the earliest possible opportunity.
В пункте 131 своего доклада Комиссия настоятельно рекомендовала ЮНФПА продолжить совершенствование своей стратегии в области ИКТ и утвердить ее в максимально короткие сроки.
In planning, the programme should be contacted at the earliest opportunity with an indication of the number of Volunteers and skills that are being sought.
Что касается планирования, то следует устанавливать контакты с этой программой как можно раньше и указывать требуемое количество добровольцев и необходимые специальности.
A History of Earliest Italy .
A History of Earliest Italy .
It is my earliest memory.
Это мое первое воспоминание.
At your earliest convenience. Yes.
Как только будет возможно.
These are the earliest streets discovered in Israel and among the earliest streets built by man.
Это самые ранние улицы, обнаруженные в Израиле, и одни из самых ранних созданных человеком улиц.
(d) Continue to urge States which have missed the deadlines for submission of their respective reports to the Committee to submit these at the earliest opportunity
d) будет продолжать настоятельно призывать государства, которые не представили свои доклады Комитету в установленные для них сроки, представить такие доклады при ближайшей возможности
We renew our call to all States, without exception, that have not done so, to accede to or ratify the Rome Statute at the earliest opportunity.
Мы вновь обращаемся с призывом ко всем без исключения государствам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Римскому статуту или ратифицировать его при первой возможности.
In conclusion, I want to assure the Assembly that Australia stands ready to contribute to the discussion and resolution of these issues at the earliest opportunity.
В заключение я хотел бы заверить Ассамблею в том, что при первой возможности Австралия готова внести свой вклад в обсуждение и принятие решений по данным вопросам.
The earliest civilizations arose in Mesopotamia.
Ранние цивилизации возникли в Месопотамии.
What is your earliest childhood memory?
Какое твоё самое раннее детское воспоминание?
You are the earliest fo all.
Ты раньше всего это.
You are the earliest of all.
Ты раньше всего это.
Reintegration activities should be financed from voluntary contributions and the Secretary General should continue his efforts to secure donor contributions for reintegration at the earliest possible opportunity.
Деятельность в связи с реинтеграцией должна финансироваться на основе добровольных взносов, и Генеральному секретарю необходимо продолжать свои усилия в целях обеспечения поступления от доноров взносов на цели реинтеграции при самой первой возможности.
If they have left the area during the hostilities, it is predictable that they will return at the earliest opportunity and be at risk from unexploded submunitions.
Если же они покинули данный район во время боевых действий, то вполне очевидно, что при первой же возможности они вернутся и неразорвавшиеся субзаряды будут для них источником опасности.
In paragraph 131, the Board of Auditors encouraged UNFPA to further improve its information and communications technology strategy and have this approved at the earliest possible opportunity.
В пункте 131 Комиссия ревизоров настоятельно рекомендовала ЮНФПА продолжить совершенствование своей стратегии в области ИКТ и утвердить ее в максимально короткие сроки.
(f) Continue to urge States late in submitting reports to the Committee to submit these at the earliest opportunity, including through a proactive dialogue with States concerned
f) будет продолжать настоятельно призывать государства, которые не представили свои доклады Комитету в установленные сроки, представить такие доклады при первой возможности, в том числе посредством инициативного диалога с соответствующими государствами
In subparagraph (l), the Assembly requested the Secretary General to report on actions taken to implement the resolution at the earliest opportunity during its forty seventh session.
В подпункте l Ассамблея просила Генерального секретаря представить доклад о мерах, принятых в осуществление этой резолюции, как только для этого представится возможность на ее сорок седьмой сессии.
The Mission would incorporate elements of the NMOG II forces already in place in the current DMZ (see annex I) under its command at the earliest opportunity.
Под командование Миссии в возможно кратчайшие сроки будут переданы элементы сил ГНВН II, которые уже размещены в нынешней ДЗ (см. приложение I).
As far as Gibraltar was concerned, the Brussels Agreement was now totally irrelevant and should be formally abandoned by the United Kingdom and Spain at the earliest opportunity.
Что касается Гибралтара, то Брюссельское соглашение в настоящее время не имеет никакого значения, и Соединенному Королевству и Испании при первой же возможности следует от него официально отказаться.
The Board further agrees to meet in an executive session at the earliest appropriate opportunity after UNISTE and to consider such follow up work as might be needed.
Совет постановляет также созвать исполнительную сессию при первой удобной возможности после завершения МСЭТ и рассмотреть любые необходимые последующие меры.
Mother gets up earliest in my family.
Мама встаёт раньше всех в моей семье.

 

Related searches : Earliest Possible Opportunity - Earliest Available - Very Earliest - Earliest Availability - Earliest Evidence - Most Earliest - Earliest Flight - Earliest Delivery - Earliest Appointment - Earliest Known - Earliest Stage - Earliest Time - Earliest Response