Перевод "gasps" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(Gasps)
(Вздохи)
GASPS
ДЫХАНИЕ
(Gasps)
(Восхищенные вздохи)
(Gasps)
(Восхищенный вздох)
gasps
Может, этот?
GASPS
Надо почаще такие штуки подстраивать.
Gasps
Что?
GASPS
Невеста может открыть лицо.
Gasps
Вскрикивает
Gasps
Вскрикивает
AH! GASPS
Наша работа ему на пользу.
(Glenda gasps)
(Гленда вскрикивает)
Lili gasps
Лили восхищённо вскрикивает
(Audience reacts and gasps)
(Аудитория ахает)
That's so great. (gasps)
Это замечательно.
Gasps DoDon't you know?
Разве.. Разве Вы не знаете?
Gasps Oh, sir! Sir!
Эй, сэр!
(gasps) Oh, my hat!
Ой, моя шляпка!
(SJ gasps) Have a look.
Взгляните сюда.
Gasps No, no, no, no!
Вы можете проиграть.
Gasps Oh, Monte, I lost.
Монте, я проиграла.
You'll wake up the guards. (GASPS)
Ты разбудишь охрану.
The air is close, and Jonah gasps.
Воздух близко, и Иону задыхается.
He gasps to the operator, My friend is dead.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору Мой друг мертв.
(gasps) Baby food jars are the new mason jars.
Вместо больших банок теперь маленькие.
(gasps) They didn't! Well, did they or didn't they?
Так да или нет?
I was hoping to hear a few gasps at least.
Я надеялся услышать хотя бы пару вздохов.
Which makes having a relationship with a werewolf quite difficult. Gasps
Что делает её романтические отношения с оборотнем довольно трудными.
I got this 200 label maker today, and... (gasps) ... look at this!
Я купила эту машинку для этикеток за 200, и только посмотри!
In fact, that's all we had to go on until you Gasps
Это все, но мы, пожалуй, продолжим пока не Выдох
(gasps) Oh, I'm rich. I'm rich, I'm so rich I could spit gold.
Я богат... так богат, что могу купаться в золоте!
I don't know if I should get my girlfriend a gift in the pawn shop. gasps
Не знаю, стоит ли дарить девушке подарок из комиссионки.
Half a leg and half a brain. (Hissing Gasps) (Ben That's all you left him with.
Половина ноги и половина мозга... это все, что от него осталось.
In a demo that drew gasps at TED2010, Blaise Aguera y Arcas demos new augmented reality mapping technology from Microsoft.
В вызывающем возгласы восхищения выступлении на TED2010, Блез Агиера и Аркас демонстрирует новую технологию карторграфии с дополненной реальностью от Microsoft.
But when a noose is thrown around the neck of Roger, nearly everyone in the audience let out very real gasps.
Но когда на шею Роджера набрасывали петлю, почти все зрители и вправду затаили дыхание.
The amphitheater is humming teachers hover, students murmur over spelling sheets and proud parents deliver the last gasps of pep talks.
Амфитеатр гудит учителя застыли в ожидании, ученики шепотом читают листы со словами, а гордые родители произносят заключительные напутственные слова.
And that you literally do that. You stop breathing and then you (Gasps) take a breath and it wakes you up.
И тогда ты делаешь буквально вот что ты прекращаешь дышать и затем ты (Задыхается) делаешь вдох и это тебя будит.
And everybody has no choice but to dance including the judge, who finally gasps, stop, and I will give you whatever you ask.
Людям не остается ничего иного, как начать плясать, в том числе судье, который в конце концов, задыхаясь, сказал Остановись и я дам тебе все, что ты пожелаешь. И так он останавливается и просит сохранить ему жизнь.
I woke up in back of this van, and I had no wallet and no money, and... (gasps) ...I needed some snacks. (burps)
Я проснулся в недрах этой машины, без кошелька, без денег и... (отдышка) ...Кажется, надо перекусить(рыгает)
Touching anything might bring them pain they might hear every sound magnified by ten, or they might eat anything, including rocks, dust bunnies, or even (gasps in surprise) brussel sprouts, because it all tastes the same to them.
Например касание чего либо может причинить им боль они могут слышать каждый звук в 10 раз громче или есть что угодно, включая камни, комки пыли или даже... (Ахает от удивления) брюссельскую капусту, поскольку для них всё это имеет один и тот же вкус.
For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, Woe is me now! For my soul faints before the murderers.
Ибо Я слышу голос как бы женщины в родах, стон как бы рождающей в первый раз, голос дочери Сиона она стонет, простирая руки свои о, горе мне! душа моя изнывает пред убийцами .