Перевод "had been put" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
He had put a question which had not been addressed. | Ранее он задал вопрос, на который не получил ответа. |
A new law had been put into force to put such acts under sanction. | В настоящее время вступил в силу новый закон, который предусматривает наказание за совершение таких деяний. |
Never had scientists been put under such pressure and demand. | Впервые учёные стали настолько нужны, никогда раньше им не приходилось работать под таким давлением. |
Never had scientists been put under such pressure and demand. | Впервые учёные столь востребованы и так сильно загружены. |
Had there been cases where medical authorities had been put under pressure to keep quiet about such abuses? | Были ли случаи, когда на медицинские власти оказывалось давление с целью не допустить разглашения сведений о таких злоупотреблениях? |
I found out how many people had been put in jail, how many family members had been killed. | Я узнал, сколько людей было отправлено в тюрьму, члены скольких семей были убиты. |
Its radio had been put out of commission during the attack. | Заказ на постройку субмарины был отдан 10 апреля 1941 года. |
Members asked whether that principle had been put into practice and whether there had been difficulties in applying it. | Членами Комитета были заданы вопросы о том, как реализуется этот принцип на практике и есть ли сложности в его применении. |
To that end, a Drug Advisory Board had been established and the internal legislation had been put in place. | В этой связи был создан Консультативный совет по наркотическим средствам и было принято соответствующее внутреннее законодательство. |
Lynott also had a son, born in 1968, who had been put up for adoption. | Также у Лайнотт был сын, родившийся в 1968 году, который был отдан на усыновление. |
Like the European Community, Canada had put forward various proposals, which had not been accepted. | Как и члены Европейского сообщества, Канада выдвинула несколько различных предложений, которые не были приняты. |
Military intervention in Iraq had been justified because it had been necessary to put an end to Iraq's occupation of Kuwait. | Военное вторжение в Ирак было оправдано необходимостью положить конец оккупации им Кувейта. |
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. | Уникальный, оригинальный и всеобъемлющий характер Конвенции был бы поставлен под угрозу, если бы компромисс не был достигнут. |
Good people had been put in a very bad situation for questionable results. | Хорошие люди были поставлены в очень плохую ситуацию с сомнительным результатом. |
Legislation against trafficking of women for prostitution had also been put in place. | Также было введено в действие законодательство по борьбе с торговлей женщинами с целью проституции. |
A new proposal had been put forward that might be acceptable to all. | Было выдвинуто новое предложение, которое может оказаться приемлемым для всех. |
That idea had already been put forward and the establishment of a diversification fund for Africa apos s commodities had been proposed. | Эта идея уже была высказана, и было предложено создать фонд для диверсификации производства товаров в африканских странах. |
Simultaneously, other laws had been put into force, such as the law on alimony. | Одновременно были приняты другие законы, как, например, Закон об алиментах. |
Had the draft resolution been put to the vote my delegation would have abstained. | Если данный проект резолюции был бы поставлен на голосование, моя делегация воздержалась бы. |
The idea of drawing up a list of safe countries of origin had been debated in the European Parliament, but had been rejected when the issue had been put to the vote. | Идея составления перечня безопасных стран происхождения обсуждалась в Европейском парламенте, но была отклонена при голосовании. |
That old saw had been definitively put to rest during the recent review of the functioning of the Commission, when its independence had been acknowledged. | Судьба бесконечно повторяющихся инсинуаций подобного рода была окончательно решена в ходе недавнего обследования функционирования Комиссии, результаты которого подтвердили объективность ее деятельности. |
With the restoration in 1660 things were put back to what they had been previously. | С восстановлением монархии в 1660 году, все возвратилось на свои места, как было и ранее. |
If it had been put to the vote separately, we would have abstained on this paragraph. | Если бы проводилось раздельное голосование по каждому пункту, мы бы воздержались от голосования по этому пункту. |
Had paragraph 6 been put to a separate vote, we would have abstained in that vote. | Если бы пункт 6 был поставлен на отдельное голосование, то мы бы воздержались. |
There's been twelve in our cottage as had th' stomach an' nothin' to put in it. | Там было двенадцать в нашем коттедже как это было 'живот' й Nothin ', чтобы положить в него. |
Declaring independence had been risky business, demanding ferocious courage that put lives and fortunes in jeopardy. | Объявить независимость было рисковано, и требовалась недюжинная отвага это могло стоить кому то жизни и благосостояния. |
I had it put there. | Я распорядилась доставить его сюда. |
J. Randy Taraborrelli later noted that the article, which had been put together from a secret tape recording between Rowe and a friend, had been fairly accurate. | Рэнди Тараборелли позже заметил, что статья, которая была собрана из секретной записи на ленте между Роу и её подругой, попала прямо в точку. |
Although the Second Republic had laid the groundwork for such plans, it had not been able to put them into practice. | Хотя во время Второй республики существовали наработки по таким планам, претворить их в жизнь она не смогла. |
Several new measures to ensure the independence of the courts had been introduced courts specializing in criminal, civil and commercial matters had been established, and a democratic mechanism for selecting judicial personnel had been put in place. | Был принят ряд новых мер по обеспечению независимости судов создаются суды, специализирующиеся на уголовных, гражданских и коммерческих делах, и формируется демократический механизм отбора судебного персонала. |
The proposal was not a new one it had been put forward earlier in the General Conference and in the Industrial Development Board, but had not been pressed. | Это предложение не ново оно уже выдвигалось на Генеральной конференции и на Совете по промышленному развитию, но на его принятии не настаивалось. |
Annette Holmes, who put the list online, had been watching a PBS documentary called Africans in America. | Аннет Холмс, опубликовавшая в интернете этот список, смотрела документальный фильм PBS под названием Африканцы в Америке . |
They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him. | и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать. |
(c) To defer the implementation of those decisions until a new system had been put in place | c) отложить осуществление этих решений до введения новой системы |
With this conviction, had paragraph 22 been put to a separate vote my delegation would have abstained. | Исходя из этого, моя делегация воздержалась бы от голосования в случае отдельного голосования по пункту 22. |
46. In the past six years, the institutional arrangements under the Accords had been put into place. | 46. За истекшие шесть лет были введены в действие предусмотренные в Соглашениях организационные механизмы. |
Tom has been put in jail. | Тома посадили в тюрьму. |
It s been put in mothballs now... | Карьеру профессионального музыканта начал в 1972 году. |
The deal has been put through. | Что ж, сделка заключена. |
The deal has been put through. | Сделка заключена. |
I had to put on sunscreen. | Мне пришлось мазаться солнцезащитным кремом. |
About four have been deemed aggressive and been put down. | Четыре из них были признаны агрессивными и поэтому нейтрализованы. |
At the time that the episode was produced, new, more stringent censorship laws had been put in place. | В то время, когда эпизод был готов, были приняты новые законы цензуры. |
In 2004, a Bill had been put forward to ensure that all perpetrators of honour killings were tried. | В 2004 году был разработан законопроект о привлечении к суду всех лиц, совершающих убийства в защиту чести . |
In addition, the Investor Tracking System, a computer based database, had been put in place with UNCTAD's assistance. | Кроме того, при помощи ЮНКТАД была создана компьютерная база данных, позволяющая отслеживать инвесторов. |
Related searches : Had Put - Had Been - Been Had - Had Put Together - I Had Put - Have Been Put - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Sitting - Had Been Away