Перевод "help from you" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
send you help from the sanctuary, grant you support from Zion, | (19 3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя. |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | А те, кого вы (о, многобожники) призываете помимо Него ваши ложные божества , не могут помочь вам и сами себе они не помогают . |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | А те, кого вы призываете помимо Него, не могут помочь вам и сами себе не помогают . |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе . |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | Идолы, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха и молитесь им, не могут помочь ни вам, ни самим себе . |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | Те же, кому вы поклоняетесь помимо Него, не могут оказать никакой помощи ни вам, ни себе . |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | Но те, кого вы призываете, опричь Него, Не могут помощь оказать ни вам и ни самим себе . |
While those you beseech apart from Him cannot help you or even help themselves. | А те, которых вы признаете, опричь Бога, не могут ни вам подать помощи, ни себе самим не помогут . |
You couldn't be able to help me from now on. I can help you. | Я смогу тебе помочь, если понадобится,... |
I need a little help from you. | Мне нужна небольшая помощь от тебя. |
We're not expecting any help from you. | Мы не ждём от тебя никакой помощи. |
We're not expecting any help from you. | Мы не ждём от вас никакой помощи. |
Tom isn't expecting any help from you. | Том не ждёт от тебя никакой помощи. |
Tom isn't expecting any help from you. | Том не ждёт от вас никакой помощи. |
You will receive no help from Us. | Воистину, Мы не окажем вам помощи. |
You will receive no help from Us. | Ваши вопли и крики не помогут вам. |
I don't want any help from you. | Я не нуждаюсь в вашей помощи. |
He said, If Yahweh doesn't help you, from where could I help you? From of the threshing floor, or from the winepress? | И сказал он если не поможет тебе Господь, из чего япомогу тебе? с гумна ли, с точила ли? |
We are not expecting any help from you. | Мы не ждём от тебя никакой помощи. |
We are not expecting any help from you. | Мы не ждём от вас никакой помощи. |
We help you, not to help you, but to help you help us. | Мы помогаем вам не для того, чтобы помочь вам, а для того, чтобы помочь вам помочь нам. |
From now on, I'll be more help to you. | Отныне я буду помогать вам больше. |
Help me help you. | Помогите мне помочь вам. |
Go back to the shop where you bought it from, right, and ask someone there to help you, they'll help you. | Сходи в магазин, где ты её купил, и скажи, чтобы пришли посмотрели они придут. |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | А те, кого вы (о, многобожники) призываете помимо Него ваши ложные божества , не могут помочь вам и сами себе они не помогают . |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | А те, кого вы призываете помимо Него, не могут помочь вам и сами себе не помогают . |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | А те, к кому вы взываете вместо Него, не способны оказать вам поддержку и не способны помочь даже самим себе . |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | Идолы, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха и молитесь им, не могут помочь ни вам, ни самим себе . |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | Те же, кому вы поклоняетесь помимо Него, не могут оказать никакой помощи ни вам, ни себе . |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | Но те, кого вы призываете, опричь Него, Не могут помощь оказать ни вам и ни самим себе . |
And those on whom you call, apart from God, have no power to help you, neither they help themselves.' | А те, которых вы признаете, опричь Бога, не могут ни вам подать помощи, ни себе самим не помогут . |
I'll help you if you help me. | Я помогу тебе, если ты поможешь мне. |
I'll help you if you help me. | Я помогу вам, если вы поможете мне. |
I'll help you if you help me. | Я помогу Вам, если Вы поможете мне. |
If you need help, I'll help you. | Если вам нужна помощь, я вам помогу. |
If you need help, I'll help you. | Если тебе нужна помощь, я тебе помогу. |
If you need help, I'll help you. | Если вам нужна помощь, я помогу. |
If you need help, I'll help you. | Если тебе нужна помощь, я помогу. |
Surely no help shall be provided to you from Us. | Воистину, Мы не окажем вам помощи. |
Surely no help shall be provided to you from Us. | Ваши вопли и крики не помогут вам. |
What other army do you have to help you apart from Ar Rahman? | Или кто же он тот, который войско для вас и который поможет вам (избежать наказания в Аду), кроме Милостивого? |
What other army do you have to help you apart from Ar Rahman? | Разве же это тот, который войско для вас, он вам поможет помимо Милосердного? |
What other army do you have to help you apart from Ar Rahman? | Помните, что только Он оказывает помощь и дарует могущество и только Он сокрушает и унижает. Если все творения соберутся вместе для того, чтобы защитить человека от одного врага, то они ничем не помогут ему, пока этого не захочет Он, даже если враг этот очень слаб. |
What other army do you have to help you apart from Ar Rahman? | Кто может стать вашим войском и помочь вам без Милостивого? |
What other army do you have to help you apart from Ar Rahman? | Так кто же тот, чья сила, избавляет вас от наказания Аллаха, помимо Милостивого? |
Related searches : Help You - Help From - Help You Get - Help You Identify - Help You Thrive - Help You More - You Help Me - Help You Back - They Help You - Help You Somehow - Help You Assess - Help You Getting - Help You Navigate - Help You Achieve