Перевод "implosion" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Russia s Population Implosion
Сокращение населения России
And some are holding out for an implosion.
А некоторые требуют скандала.
The feared implosion of Wall Street seems to have been avoided.
Централизация, которой так опасается Уолл стрит, похоже, обошла стороной.
But watching the slow, disorderly implosion of the Greek economy and society would be much worse.
Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
No wonder that nowadays most of these countries face civil unrest, rebellion, and risk of implosion.
Неудивительно, что сегодня многие из них страдают от общественных беспорядков, восстаний и находятся на грани экономического и политического краха.
Disregard the imminent democratic implosion of Nicaragua, and the absence of any type of democracy in Cuba?
Будет ли оно игнорировать развал демократии в Никарагуа, а также отсутствие какой либо демократии на Кубе?
Still, despite the FDP s implosion and the opposition parties disastrous electoral strategy, Merkel needs a coalition partner.
Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции.
Disregard the imminent democratic implosion of Nicaragua, and the absence of any type of democracy in Cuba?
Будет ли оно игнорировать развал демократии в Никарагуа, а также отсутствие какой л бо демократии на Кубе?
Supernovae What is the exact mechanism by which an implosion of a dying star becomes an explosion?
Сверхновые Каков точный механизм, посредством которого имплозии умирающих звёзд становятся взрывом?
The prospects of an implosion of effective governmental authority in Pakistan are strong, and the consequences would be dire.
Вероятность внутреннего взрыва эффективной правительственной власти Пакистана очень высока, и его последствия будут ужасающими.
But it is time for Asia s powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.
Implosion This likelihood of political disintegration, economic collapse, and social disorder may be no higher than that of re equilibration.
Имплозия. Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
Many songs on the album incorporate a lyrical theme of the United States facing dangers of cultural decay and implosion.
Многие песни на альбоме содержали лирическую тему Соединенных Штатов перед опасностью культурного упадка и краха.
Implosion This likelihood of nbsp political disintegration, economic collapse, and social disorder may be no higher than that of re equilibration.
Имплозия. Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
BDS s opponents (including me) regard the movement as a political subterfuge intended to bring about the implosion of the Jewish state.
Противники BDS (в том числе меня) считают движение политической уловкой, предназначенной для того, чтобы добиться развала еврейского государства.
Conservatives sat back and benefited from the Left's implosion, but overlooked the fact that their own need for discussion was as urgent.
Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих .
I don t see any institution other than the EU that has enough size and heft to protect Europeans from a possible implosion.
Я не вижу ни одного объединения, за исключением ЕС, имеющего достаточный вес и ресурсы для того, чтобы уберечь европейцев от возможной имплозии.
Until the recent near implosion of Western capitalism, the North Atlantic authorities thought that the end of financial history had been reached.
До недавнего кризиса, чуть было не закончившегося катастрофой западного капитализма, североатлантические власти считали, что достигнут конец финансовой истории.
Oblivious to the role of the shadow banking system, the Fed did not understand how its implosion would undermine the traditional banking system.
Не обращая внимания на роль теневой банковской системы, Совет Федерального Резерва не понимал, как ее взрыв изнутри подорвет традиционную банковскую систему.
This lack of trust has brought the eurozone to the cusp of implosion, and is calling into question the very future of European unity.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы.
And in America, where confidence is now excessive and exuberant, who would be surprised if the economy just plain collapses following a stock market implosion.
А в Америке, с ее сегодняшней чрезмерной и буйно расцветшей самонадеянностью, кто был бы удивлен, если экономика просто потерпела бы крах, следуя резкому падению фондового рынка.
Of course, communism s collapse was not the result of a pre emptive strike by the West (though the arms race helped drive the system to implosion).
Конечно, падение коммунизма не было результатом упреждающего удара Запада (хотя гонка вооружений способствовала развалу системы).
In forty years, a demographic implosion within China, the consequence of its one child policy, will make European and Japanese concerns about aging populations look trivial.
Через сорок лет демографическая имплозия Китая в результате политики одна семья один ребенок заставит опасения Европы и Японии по поводу старения населения показаться тривиальными.
The soundtrack includes songs by Kinnie Starr and Carmen Rizzo, Liz Phair, Clinic, Folk Implosion, Imperial Teen, Katy Rose, The Like, and MC 900 Ft. Jesus.
В фильме присутствуют песни Liz Phair, Folk Implosion, Katy Rose и MC 900 Ft. Jesus.
In the United States and elsewhere, there is a sense that the long foreseen implosion of news publishing is accelerating, having reached a kind of critical mass.
Складывается впечатление, что в США и других странах ускорилось давно предсказанное исчезновение печатных новостей, которое достигло, своего рода, критической массы.
But, at a time of weakening economic performance, China cannot afford an implosion of the real estate sector, which accounts for at least 30 of overall growth.
Но, во время ослабления экономических показателей, Китай не может позволить себе имплозию в секторе недвижимости, на долю которого приходится не менее 30 от общего роста.
In the early 1990's, it weathered the implosion of the Japanese economic miracle, and maintained a steady course through the Asian economic crisis later in the decade.
В начале 90 х годов он пережил коллапс японского экономического чуда и позднее на протяжении этого десятилетия продолжал следовать устойчивым курсом, несмотря на охвативший Азию экономический кризис.
Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere.
В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где либо еще.
Avoiding a post exit implosion of the Greek banking system, however, might require temporary measures, such as bank holidays and capital controls, to prevent a disorderly run on deposits.
Однако, для того чтобы после выхода избежать взрыва греческой банковской системы, могут потребоваться временные меры, например банковские каникулы и контроль за движением капитала, для предотвращения беспорядочного изъятия депозитов.
Several of the earliest new Vertigo series derived from Disney Comics' aborted Touchmark Comics imprint, a line announced before the so called Disney Implosion of 1991, and subsequently abandoned.
Несколько ранних серий Vertigo пришли из закрытого импринта Touchmark Comics, ранее приналдежащего Disney Comics, например такая сюжетная линия, которую в 1991 году заранее объявили как Disney Implosion , но позднее закрыли.
But after the implosion of communism, the situation in Europe was more or less reversed the defensive demarcation of borders has been replaced by the removal of frontiers across the Continent.
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась оборонительная демаркация границ сменилась устранением границ по всему Континенту.
One of our most pressing tasks today is to prevent the implosion of weak states. Another is to assist countries that have collapsed into violence to begin the slow process of recovery.
Поэтому самые актуальные задачи сегодня это предотвратить имплозию слабых государств и помочь странам, охваченным насилием, начать медленный процесс восстановления.
The extraordinary implosion of global financial markets may also work to the advantage of the Yes side in a second referendum, because Ireland s economic future cannot be contemplated seriously outside of EU structures.
Экстраординарная интеграция глобальных финансовых рынков также может сыграть на руку тем, кто говорит Да на повторном референдуме, поскольку экономическое будущее Ирландии не может серьезно рассматриваться вне структур ЕС.
Humanity is currently engaged in a far reaching and urgent competition that pits the need to embed a twenty first century green economy against the rapid implosion of our climate and natural life support systems.
Сейчас человечество вовлечено в долгое, но в то же время быстротечное соревнование, которое рождает потребность в разработке и внедрении зеленой экономики 21 го века, вместо быстрого и иррационального использования полезных ресурсов и порчи климата.
After a mammoth research effort, the more complex design of the implosion device, known as the Christy gadget after Robert Christy, another student of Oppenheimer's, was finalized in a meeting in Oppenheimer's office on February 28, 1945.
После титанических усилий проектирование более сложного имплозивного заряда, получившего прозвище Штучка Кристи ( Christy gadget ), в честь Роберта Кристи, было завершено 28 февраля 1945 года на собрании в кабинете Оппенгеймера.
Syria s implosion, and the chaos and extremism that are likely to breed there, will threaten the entire Middle East the stability of Lebanon, Jordan, Turkey, Iraq, Gaza, the West Bank, Israel, Iran, and Saudi Arabia hangs in the balance.
Имплозия в Сирии, а также хаос и экстремизм, которые могут там развиться, ставят под угрозу весь Ближний Восток стабильность Ливана, Иордании, Турции, Ирака, Газы, Западного берега, Израиля, Ирана и Саудовской Аравии висит на волоске.
China fears not only the social and economic consequences of a North Korean implosion, but also the strategic consequences of reunification in particular, that the US military, through its alliance with South Korea, would gain access to territory on its border.
Китай опасается не только социальных и экономических последствий северокорейского взрыва, но и стратегических последствий воссоединения, в частности того, что американские вооруженные силы получат доступ к территориям у своей границы через союз с Южной Кореей.
NEW YORK At long last, the United States is showing signs of recovery from the crisis that erupted at the end of President George W. Bush s administration, when the near implosion of its financial system sent shock waves around the world.
НЬЮ ЙОРК В конце концов, Соединенные Штаты показывают признаки выхода из кризиса, который разразился в конце администрации президента Джорджа Буша, когда распад ее финансовой системы шокировал весь мир.
And let s not forget that US voters have no appetite for more military action in the Middle East, even if the price is years of civil war and the implosion and fragmentation of a country bordering Israel, Jordan, Iraq, Turkey, and Lebanon.
И не нужно забывать, что у американских избирателей нет аппетита на расширение военных действий на Ближнем Востоке, даже если цена годы гражданской войны, развал и фрагментация страны, граничащей с Израилем, Иорданией, Ираком, Турцией и Ливаном.
Japan will be incapable of responding because its government can't even keep its own economy above water. And in America, where confidence is now excessive and exuberant, who would be surprised if the economy just plain collapses following a stock market implosion.
А в Америке, с ее сегодняшней чрезмерной и буйно расцветшей самонадеянностью, кто был бы удивлен, если экономика просто потерпела бы крах, следуя резкому падению фондового рынка.
We ignore failing states at our peril, because anarchy creates an environment conducive to extremist ideologies and can offer a haven for terrorists, criminals, and drug traffickers. One of our most pressing tasks today is to prevent the implosion of weak states.
Мы подвергаем себя опасности, игнорируя государства, не достигшие соответствующего уровня развития, потому что анархия создает среду, способствующую распространению экстремистских идеологий, и может стать убежищем для террористов, преступников и наркодельцов.
The implosion that has taken place in the former Yugoslavia is perhaps the most dramatic reflection of the effect that internal upheaval within a single nation could have, not only on its immediate neighbours, but also on its whole region and indeed beyond.
Внутренний взрыв, который произошел в бывшей Югославии является, пожалуй, наиболее драматическим отражением того, какие последствия могут иметь внутренние потрясения в государстве не только для непосредственных соседей, но и для всего региона и далеко за его пределами.
In a nutshell the implosion of the brave new world of modern finance, and the economic crisis that followed, was rooted in the idea that free and unregulated capital markets always work for the public good, and are all that is needed for economic prosperity.
В двух словах крах смелого нового мира современных финансов и экономический кризис, последовавший за ним, основывались на идее о том, что нерегулируемые рынки капитала всегда работают на благо общества, и они являются всем, что необходимо для экономического процветания.
The most interesting development is that we can now see increasing convergence in the regulatory philosophies and toolkits in Beijing, London, and New York. Until the recent near implosion of Western capitalism, the North Atlantic authorities thought that the end of financial history had been reached.
Самое интересное изменение заключается в том, что теперь можно наблюдать постоянно ускоряющееся сближение философии регулирования и инструментария Пекина, Лондона и Нью Йорка.
NEW YORK Last week, rumors from the world of print media were rife a hundred reporters from The New York Times news desk to be bought out or to lose their jobs if they refuse steep cutbacks at British newspapers staffs slashed at Condé Nast eight respected editors axed at Glamour magazine. In the United States and elsewhere, there is a sense that the long foreseen implosion of news publishing is accelerating, having reached a kind of critical mass.
Складывается впечатление, что в США и других странах ускорилось давно предсказанное исчезновение печатных новостей, которое достигло, своего рода, критической массы.