Перевод "incited" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

What incited the Left's rise?
Что привело к расцвету левых?
'Foreign forces incited me.' (Laughter)
Меня подстрекали силы из за рубежа . (Смех)
This public outrage also incited political change.
Это общественное недовольство также стало причиной политических перемен.
You've incited the anger of the people.
Вы вызвали гнев народа.
They incited him to commit the crime.
Они толкнули его на преступление.
Argentina's collapse incited the largest default in history.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
What incited such fierce sensitivity about GM foods?
Чем вызвана такая обостренная восприимчивость в отношении генетически модифицированных продуктов питания?
Zimbabwe's crisis has incited an unsettling feeling of déja vu .
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu .
He incited his people to levity and they obeyed him.
И он Фараон посчитал свой народ легкомысленным, и они его народ послушались его (когда он позвал их к заблуждению).
He incited his people to levity and they obeyed him.
И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его.
He incited his people to levity and they obeyed him.
Разве то, что Фараону принадлежали египетские земли и реки, свидетельствует о том, что он исповедовал истину? Разве то, что у Мусы было мало последователей, что он изъяснялся с трудом и что его мать не надела на него золотых украшений, означает, что он впал в заблуждение?
He incited his people to levity and they obeyed him.
Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему.
He incited his people to levity and they obeyed him.
Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении.
The lessons learned refer to the GEEP Project incited processes.
Усвоенные уроки касаются процессов, развернутых в рамках проекта по обеспечению гендерного равноправия и равенства.
I am became incited to riot! And for that, mind you.
И в результате я подстрекатель к бунту!
That false story incited deadly anti American riots in Afghanistan and Pakistan.
Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане.
Take the case of Deutsche Telecom and the price wars it has incited.
Для примера, возьмите приватизацию Дойче Телеком а и ценовую войну, ею вызванную.
While the announcement incited Indian protests, they were relatively muted compared to the past.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
Recall that the OPEC oil shocks of the 1970's incited two world recessions.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба.
At first, reform of the state incited hostility among both bureaucrats and ordinary citizens.
Вначале идея преобразования госаппарата вызвала враждебную реакцию, как со стороны самих бюрократов, так и со стороны простых граждан.
In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns.
В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании.
Private companies that trade in personal data have incited the launch of a reclaim privacy movement.
Частные компании, которые торгуют персональными данными, послужили причиной запуска движения за возвращение конфиденциальности .
Two factors incited Austria's lower than expected economic dynamics delayed fiscal consolidation and lagging structural reforms.
Более низким, чем ожидалось, темпам экономического роста Австрии способствовали два фактора замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы.
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
И он Фараон посчитал свой народ легкомысленным, и они его народ послушались его (когда он позвал их к заблуждению). Поистине они были непокорными (Аллаху) людьми!
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. Они ведь были народом распутным!
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми.
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении. Поистине, они не следовали истинной религии Аллаха.
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
Такими речами он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему ведь они были нечестивцами.
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его распутны были эти люди.
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people.
Так, он до легкомыслия довел народ свой, и он повиновался ему потому что стал народом уклонившимся от истины.
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people.
Такими речами он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему ведь они были нечестивцами.
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people.
И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его распутны были эти люди.
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people.
Так, он до легкомыслия довел народ свой, и он повиновался ему потому что стал народом уклонившимся от истины.
Daily media reports indicated the agitated mood of the public, incited by the Young Patriots movement.
Согласно ежедневным сообщениям средств массовой информации общественность пребывала в возбужденном состоянии, подогреваемое сторонниками движения молодые патриоты .
Germany certainly became assertive, owing mostly to the social pressures and tensions incited by rapid economic growth.
Германия стала более самоуверенной и напористой в результате, в основном, социального давления и напряженности, вызванной быстрым экономическим ростом.
Although this may seem mundane outside France, Sarkozy s foreign policy revolution has incited fierce opposition at home.
Хотя за пределами Франции это может показаться обыденным, революция Саркози в области внешней политики вызвала жесткую оппозицию внутри страны.
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
И легким представила ему его душа убийство своего брата, и он убил его и оказался среди потерпевших убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни).
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
И душа его представила ему легким убийство брата, и он убил его и оказался среди потерпевших убыток.
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
Душа подтолкнула его на убийство своего брата, и он убил его и оказался одним из потерпевших убыток.
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
Душа его, под тяжестью дурных страстей, позволила ему легко преступить через родственные чувства и убить брата. Он убил своего брата и стал для Аллаха из потерпевших убыток.
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
Но внушила ему душа его желание убить брата своего. И он убил его и оказался в числе потерпевших урон.
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
Душа ж его (под тяжестью дурных) страстей К убийству брата побудила И он убил его и стал средь тех, Кто обречен на тяжкую потерю.
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined.
Его страсть увлекла его к убийству брата своего он убил его, и явился в числе несчастных.
There is no doubt that these incidents were incited by the authorities of the Greek Cypriot administration.
Нет сомнения, что эти инциденты были инспирированы властями кипрско греческой администрации.
Political movements have revived old claims to territory and incited ethnic hatred against persons of different origin.
Политические движения вновь предъявили старые территориальные притязания и разожгли этническую вражду против лиц иного происхождения.