Перевод "incited" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
What incited the Left's rise? | Что привело к расцвету левых? |
'Foreign forces incited me.' (Laughter) | Меня подстрекали силы из за рубежа . (Смех) |
This public outrage also incited political change. | Это общественное недовольство также стало причиной политических перемен. |
You've incited the anger of the people. | Вы вызвали гнев народа. |
They incited him to commit the crime. | Они толкнули его на преступление. |
Argentina's collapse incited the largest default in history. | Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. |
What incited such fierce sensitivity about GM foods? | Чем вызвана такая обостренная восприимчивость в отношении генетически модифицированных продуктов питания? |
Zimbabwe's crisis has incited an unsettling feeling of déja vu . | Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu . |
He incited his people to levity and they obeyed him. | И он Фараон посчитал свой народ легкомысленным, и они его народ послушались его (когда он позвал их к заблуждению). |
He incited his people to levity and they obeyed him. | И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. |
He incited his people to levity and they obeyed him. | Разве то, что Фараону принадлежали египетские земли и реки, свидетельствует о том, что он исповедовал истину? Разве то, что у Мусы было мало последователей, что он изъяснялся с трудом и что его мать не надела на него золотых украшений, означает, что он впал в заблуждение? |
He incited his people to levity and they obeyed him. | Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. |
He incited his people to levity and they obeyed him. | Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении. |
The lessons learned refer to the GEEP Project incited processes. | Усвоенные уроки касаются процессов, развернутых в рамках проекта по обеспечению гендерного равноправия и равенства. |
I am became incited to riot! And for that, mind you. | И в результате я подстрекатель к бунту! |
That false story incited deadly anti American riots in Afghanistan and Pakistan. | Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане. |
Take the case of Deutsche Telecom and the price wars it has incited. | Для примера, возьмите приватизацию Дойче Телеком а и ценовую войну, ею вызванную. |
While the announcement incited Indian protests, they were relatively muted compared to the past. | Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым. |
Recall that the OPEC oil shocks of the 1970's incited two world recessions. | Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба. |
At first, reform of the state incited hostility among both bureaucrats and ordinary citizens. | Вначале идея преобразования госаппарата вызвала враждебную реакцию, как со стороны самих бюрократов, так и со стороны простых граждан. |
In 1990, Tudor set up a weekly magazine through which he incited vicious and reactionary campaigns. | В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании. |
Private companies that trade in personal data have incited the launch of a reclaim privacy movement. | Частные компании, которые торгуют персональными данными, послужили причиной запуска движения за возвращение конфиденциальности . |
Two factors incited Austria's lower than expected economic dynamics delayed fiscal consolidation and lagging structural reforms. | Более низким, чем ожидалось, темпам экономического роста Австрии способствовали два фактора замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы. |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | И он Фараон посчитал свой народ легкомысленным, и они его народ послушались его (когда он позвал их к заблуждению). Поистине они были непокорными (Аллаху) людьми! |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. Они ведь были народом распутным! |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | Он обманул свой народ (или счел свой народ легкомысленным), и они подчинились ему. Воистину, они были людьми нечестивыми. |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | Фараон провоцировал (склоняя к неверию) свой народ и повлиял на него этой ложью, и люди повиновались ему и последовали за ним в заблуждении. Поистине, они не следовали истинной религии Аллаха. |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | Такими речами он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему ведь они были нечестивцами. |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его распутны были эти люди. |
Then he incited his people and they obeyed him verily they were ever a transgressing people. | Так, он до легкомыслия довел народ свой, и он повиновался ему потому что стал народом уклонившимся от истины. |
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people. | Такими речами он ввел в заблуждение свой народ, и люди повиновались ему ведь они были нечестивцами. |
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people. | И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его распутны были эти люди. |
He incited his people to levity and they obeyed him. Surely they were an iniquitous people. | Так, он до легкомыслия довел народ свой, и он повиновался ему потому что стал народом уклонившимся от истины. |
Daily media reports indicated the agitated mood of the public, incited by the Young Patriots movement. | Согласно ежедневным сообщениям средств массовой информации общественность пребывала в возбужденном состоянии, подогреваемое сторонниками движения молодые патриоты . |
Germany certainly became assertive, owing mostly to the social pressures and tensions incited by rapid economic growth. | Германия стала более самоуверенной и напористой в результате, в основном, социального давления и напряженности, вызванной быстрым экономическим ростом. |
Although this may seem mundane outside France, Sarkozy s foreign policy revolution has incited fierce opposition at home. | Хотя за пределами Франции это может показаться обыденным, революция Саркози в области внешней политики вызвала жесткую оппозицию внутри страны. |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | И легким представила ему его душа убийство своего брата, и он убил его и оказался среди потерпевших убыток (как в этом мире, так и в Вечной жизни). |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | И душа его представила ему легким убийство брата, и он убил его и оказался среди потерпевших убыток. |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | Душа подтолкнула его на убийство своего брата, и он убил его и оказался одним из потерпевших убыток. |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | Душа его, под тяжестью дурных страстей, позволила ему легко преступить через родственные чувства и убить брата. Он убил своего брата и стал для Аллаха из потерпевших убыток. |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | Но внушила ему душа его желание убить брата своего. И он убил его и оказался в числе потерпевших урон. |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | Душа ж его (под тяжестью дурных) страстей К убийству брата побудила И он убил его и стал средь тех, Кто обречен на тяжкую потерю. |
So his soul incited him to kill his brother he therefore killed him, and was therefore ruined. | Его страсть увлекла его к убийству брата своего он убил его, и явился в числе несчастных. |
There is no doubt that these incidents were incited by the authorities of the Greek Cypriot administration. | Нет сомнения, что эти инциденты были инспирированы властями кипрско греческой администрации. |
Political movements have revived old claims to territory and incited ethnic hatred against persons of different origin. | Политические движения вновь предъявили старые территориальные притязания и разожгли этническую вражду против лиц иного происхождения. |