Перевод "indignity" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Indignity - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
And at that point, the wheat has suffered the ultimate indignity. | Тут пшеница испытывает наибольшее унижение. |
Why are hundreds of millions of people still living in poverty and indignity? | Почему сотни миллионов людей все еще живут в условиях нищеты и попрания человеческого достоинства? |
One of the victims to suffer this indignity was the late Chief Justice Ismail Mahomed. | Одной из жертв, переживших такое унижение, был покойный главный судья Исмаил Махомед. |
They figured he'd be upset about the indignity of George Washington being in an outhouse. | Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону. |
What does that indignity amount to, weighed, I mean, in the scales of the New | Что это унижение составит, взвешивали, я имею в виду, в масштабах новых |
A gentleman spoke yesterday about the indignity of us having to leave the continent so that we can fulfill our potential. | Вчера один мужчина говорил о негодовании, которое мы испытываем, поскольку чтобы воплотить свой потенциал, мы вынуждены покинуть свой континент. |
For too many people the dream of home ownership has become all too distant, and the indignity of rough sleeping remains all too real. | Для слишком большого количества людей мечта о собственном жилье стала слишком далекой, а пренебрежительное отнешние к людям, ночующим на улице, остается слишком реальным . |
Val Prieto made the point that the dissident's death wasn't solely about the usurption of his rights and freedoms...about the injustice and indignity unleashed upon him | По мнению Вал Прието , смерть диссидента является символом притеснений, переживаемых кубинским народом |
Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. | Воздвигнуто было над ними над иудеями унижение, где бы они ни находились, если только не с вервью от Аллаха если они не примут Ислам и (если только) не с вервью от людей если не заключат договор с сильным государством о собственной безопасности . |
Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. | Поражены они унижением, где бы ни находились, если только не с вервью Аллаха и не с вервью людей. Они оказались под гневом Аллаха, и поражены они бедностью. |
Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. | Где бы их ни застали, их постигает унижение, если только они не окажутся под покровительством Аллаха и покровительством людей. |
Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. | Где бы они ни были, они будут унижены, если они не будут в союзе с Аллахом, с верой в ислам и в союзе с мусульманами. Они навлекут на себя гнев Аллаха, будут униженными, им грозит подчинение другим. |
Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. | Иудеев постигнет унижение, разве что они обратятся за покровительством к Аллаху и к муслимам. |
Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. | И где б они ни находились, Уделом их бесчестие пребудет, Если не будут с Господом в Завете Или с людьми, что приняли его. |