Перевод "keep you ahead" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Ahead - translation : Keep - translation : Keep you ahead - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
You go ahead and keep a check on things. | Ты иди, координируй работу. |
You keep one step ahead what happens when you meet your redemption | Вы продолжаете быть на шаг впереди, что происходит, когда вы встречаете вашего искупления |
Okay, go ahead, but keep moving. | Хорошо. Не останавливайтесь. |
How many would go straight ahead keep your hands up, those of you who'd go straight ahead. | Не опускайте руки те, кто поехал бы прямо. |
I'm going to keep ahead of them. | Я собираюсь опередить их одни прыжком. |
Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long. | Болото или нет болота, мы можем держать перед ним так долго. |
Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long. | В болоте или нет, но мы сможем продержаться. |
Ahead of Yesung Group succession, don't you think that prosecutors will definitely keep an eye on this deal? | Учитывая влияние Есон Групп, неужели вы думаете, что они отнесутся к сделке спустя рукава? |
You got ahead. | У тебя впереди. |
You go ahead. | Поезжайте вперёд. |
You go ahead. | Ты иди. |
You go ahead. | Продолжай. |
You go ahead. | Думаю попозже, я подойду |
You go ahead. | Иди одна. |
You go ahead. | Иди вперёд. |
You go ahead. | Сходи сам куданибудь. |
Given the fact that statistics is already involved with computing activities, you have to keep ahead of the technological changes. | Вероятно, вы задаете себе вопрос по поводу того, насколько все вышесказанное относится к вашим проблемам. |
And Pakistan then becomes even more determined to try to keep ahead of India. | А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии. |
'Now then, lads! Keep going!' said Titus, starting off ahead almost at a trot. | Ну, ребята, держись! сказал Тит и почти рысью пошел передом. |
Can you call ahead? | Ты можешь заранее позвонить? |
Can you call ahead? | Вы можете позвонить заранее? |
You guys go ahead. | Вы идите. |
You just go ahead. | Уезжай спокойно. |
Go ahead. Thank you. | Спасибо. |
You do see ahead. | Вы и правда из будущего. |
George, you go ahead. | Бегу, сеньора. Джордж, встреть их. |
No, you go ahead! | Только после вас! |
You go ahead, honey. | Пойдем, милая. |
You go on ahead. | А вы идите. |
You just plunge ahead. | Считаешь себя непобедимым. |
You go ahead, Harry. | Поезжай, Гарри. |
Go ahead, you fools. | Вперёд, глупцы. |
Sure, you go ahead. | Хорошо, я пока посплю. |
You said go ahead, didn't you? | Ты сказал вперёд , разве нет? |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | Выйди же с семьей своей в части ночи и иди за ними, и пусть не оборачивается из вас никто, и идите, куда вам повелено . |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | Затем они велели пророку Луту вывести свою семью из города под покровом ночи, когда все люди будут спать, дабы никто не узнал об этом. Им было приказано не оборачиваться, спешить и следовать туда, куда им будет велено. |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | Поскольку их постигнет наказание, то ты должен отправиться в путь среди ночи с теми из твоей семьи, которые будут спасены от наказания . |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | Среди ночи выведи свою семью из города и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | Ты выведи свою семью, Пока не истекли часы ночные, И позади нее иди, (ей замыкая) тыл, И пусть никто из вас назад не оглянется. Идите так, как вам повелено идти . |
So set out with your family in a watch of the night, and keep yourself behind them, and no one of you may turn around, and keep going ahead as you have been commanded. | В конце этой ночи выведи твое семейство и иди вслед за ним, ни один из вас да не оборачивается назад, и идите куда повелено вам . |
You heard her, go ahead. | Ты слышал её, вперёд. |
Dol Soe, you go ahead. | оставь нас. |
Ten steps ahead of you. | Опережаю вас на 10 шагов. |
There's trouble ahead of you. | Тебя ждут неприятности. Я знаю. |
Related searches : Keep Ahead - Keep Going Ahead - Keep Moving Ahead - Keep Straight Ahead - You Keep - Keep You - Gets You Ahead - Put You Ahead - Inform You Ahead - Keeps You Ahead - You Are Ahead - You Go Ahead - Ahead Of You - Keep You Well