Перевод "on the foregoing" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The Committee on Conferences endorsed the foregoing position of the Commission. | Комитет по конференциям одобрил вышеизложенную позицию Комиссии. |
Based on the foregoing overview and analysis, it is recommended that | На основе вышеупомянутых обзора и анализа рекомендуется следующее |
Based on the foregoing, the C.L.E.F. presents its recommendations on Relations between States and Religions. | Учитывая вышесказанное, организация Координация деятельности во Франции в поддержку европейского женского лобби представляет рекомендации, касающиеся отношений между государствами и религиями. |
quot On the basis of the foregoing, the Committee should perform the following tasks | В свете вышесказанного Комитету следует выполнять следующие функции |
Depending on the answer given to the foregoing, please refer to the following relevant questions | В зависимости от ответа на этот вопрос просьба учесть следующие соответствующие вопросы. |
In view of the foregoing, we undertake to | Учитывая вышесказанное, мы обязуемся |
Attempt to commit any of the foregoing acts. | попытка совершения любого из вышеуказанных деяний. |
I hereby swear the foregoing to be true... | Прочитано,подтверждено и подписано. |
The foregoing concerns the elements of the ultimate solution. | Вышесказанное касается элементов окончательного урегулирования. |
In view of the foregoing, participants at the Workshop | В свете вышеизложенного участники Рабочего совещания |
The foregoing shows different levels than those authorized, however. | Однако вышеуказанная разбивка отличается от санкционированной. |
(e) Threats to commit any of the foregoing acts. | е) угроз совершения любого из упомянутых выше актов. |
On the basis of the foregoing, the representatives of the Maghreb governments adopt the following Plan of Action. | Исходя из вышеизложенного, представители правительств стран Магриба принимают следующую декларацию. |
26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends | 26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует |
On the basis of the foregoing discussion the Commission retained the existing expression (see, however, paras. 197 201). | На основе проведенного обсуждения Комиссия приняла решение о сохранении существующей формулировки (см., однако, пункты 197 201). |
On the basis of the foregoing remarks, four draft articles should consider the breach of an international obligation. | Исходя из вышеизложенных соображений, в четырех проектах статей следует учесть возможность нарушения международного обязательства. |
19. The most direct effect of the foregoing operations on the security situation was an intensification of warfare. | 19. Самым непосредственным результатом вышеуказанных операций в плане положения с точки зрения безопасности явилась активизация боевых действий. |
The draft resolution reiterates the importance of implementing the foregoing resolutions. | В проекте резолюции вновь отмечается важность претворения в жизнь перечисленных выше резолюций. |
In the light of the foregoing, the Convention is of special importance to the Fourth World Conference on Women. | е) с учетом всего вышесказанного Конвенция имеет особое значение для четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Based on the foregoing, the independent expert submits the following conclusions and recommendations for the consideration of the General Assembly | С учетом вышеизложенного независимый эксперт предлагает рассмотрению Генеральной Ассамблеи следующие выводы и рекомендации |
The foregoing summarizes the redeployments carried out to date during the biennium. | Выше приведена сводная информация о перераспределении должностей в двухгодичном периоде до настоящего времени. |
There shall be deployed United Nations observers to monitor, verify and report on the implementation of the foregoing activities. | В целях контроля, проверки и представления сообщений применительно к осуществлению вышеуказанных видов деятельности размещаются наблюдатели Организации Объединенных Наций. |
Subject to the foregoing, and on the basis of the information provided, the Committee has no objection to this proposal. | С учетом вышесказанного и представленной информации Комитет не возражает против этого предложения. |
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should | Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ |
45. Key points to emerge from the foregoing are as follows | 45. Из сказанного выше можно выделить следующие основные моменты |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышестоящего Рабочая группа принимает следующее мнение |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group expresses the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете вышесказанного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion | В свете выше изложенного Рабочая группа принимает следующее мнение |
In the light of the foregoing the Working Group expresses the following opinion | В свете вышеизложенного Рабочая группа приходит к следующему мнению |
(See Fund Statement in Annex 2 for details of all the foregoing. | Средства в размере 305 000 долл. |
85. Subject to the foregoing modifications and clarifications, article 12 was adopted. | 85. С учетом вышеуказанных изменений и разъяснений статья 12 была принята. |
Based on the foregoing, the Panel determines that there is no basis for applying an adjustment to the D6 loss type. | Основываясь на вышесказанном, Группа делает вывод, что оснований для применения корректива к потерям категории D6 нет. |
Based on the foregoing, the Panel determines that there is no basis for applying an adjustment to the D10 loss type. | Основываясь на вышесказанном, Группа выносит решение о том, что оснований для применения корректива к потерям категории D10 нет. |
All of the foregoing indicates the urgent need for effective measures of protection. | Все перечисленные выше факторы свидетельствуют о настоятельной необходимость принятия эффективных мер по обеспечению защиты. |
36. As a result of the foregoing, the following events have taken place | 36. В результате сказанного выше произошли следующие события |
In the light of the foregoing, the present report is submitted to the Congress. | С учетом вышеизложенного настоящий доклад представляется Конгрессу. |
The foregoing has argued for a rigorous, systematic approach to measuring sustainable development. | Выше была изложена аргументация в пользу строгого систематического подхода к измерению устойчивого развития. |
The foregoing is evident in the screening of State sponsored films in commercial cinemas. | Такая задача решается на основе организации показов фильмов, снятых при поддержке со стороны государства в коммерческих кинотеатрах. |
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report. | Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада. |
CONCLUSIONS 11. In light of the foregoing, Chile apos s preliminary view is that the political dialogue on the reform should focus on the following key elements | 11. В свете вышесказанного Чили считает, что политический диалог по вопросам реформы на данном этапе должен быть сосредоточен на следующих ключевых элементах |
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained. | Несмотря на вышеупомянутые инциденты, целостность временной зоны безопасности в основном сохранялась. |
Subject to the foregoing, the Committee recommends approval to establish the new P 4 post. | С учетом вышесказанного Комитет рекомендует утвердить создание новой должности класса С 4. |
In the light of the foregoing, I request an immediate meeting of the Security Council. | В связи с изложенным прошу немедленно созвать Совет Безопасности. |
Related searches : The Foregoing Constitutes - Considering The Foregoing - With The Foregoing - For The Foregoing - Of The Foregoing - From The Foregoing - The Foregoing Notwithstanding - In The Foregoing - The Foregoing States - Limiting The Foregoing - Notwithstanding The Foregoing - Given The Foregoing - Regarding The Foregoing