Перевод "other vaccinations" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Other - translation : Other vaccinations - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

vaccinations.
вакцин для проведения прививок и последующей вакцинации.
Vaccinations help prevent childhood diseases.
Вакцинация помогает предотвратить детские болезни.
Vaccinations help prevent childhood diseases.
Вакцинация помогает предотвратить детские заболевания.
Of course, we must provide food, shelter, and vaccinations.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Some 95 of children under the age of 2 are receiving preventive vaccinations for tuberculosis, polio, diphtheria, measles, and other diseases.
Охват профилактическими прививками против туберкулеза, полиомиелита, дифтерии, кори и других болезней детей в возрасте до двух лет составляет 95 .
To date, 49,000 residents of Sakhalin and the Kuril Islands have received vaccinations.
На сегодняшний день прививки поставлены уже 49 ти тысячам сахалинцев и курильчан.
In addition, as many as 120,000 children would allegedly be deprived of vaccinations.
Наряду с этим исчезнет возможность проведения кампании вакцинации среди 120 000 детей.
Residents of Sakhalin are calling to step up the pace of vaccinations Sakhalin MK
Островитян призывают побыстрее уколоться МК Сахалин
Vaccinations for refugees Iran seeks compensation in the amount of USD 2,596,883 for the costs of 133,536 doses of vaccinations administered to refugees, predominately women and children, at a unit cost of approximately USD 19 per dosage of vaccine.
Иран заявляет о том, что нефтяные пожары в Кувейте привели к массивному загрязнению воздуха, которое распространилось на все соседние регионы.
Of course, vaccinations can have some side effects, such as a rash, fatigue, headache, or a fever.
Конечно, прививки могут иметь некоторые побочные эффекты, такие как сыпь, усталость, головную боль, или лихорадку.
During the period under review, UNICEF and WHO embarked on the third round of polio vaccinations for children.
За обзорный период Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступили к третьему этапу вакцинации детей от полиомиелита.
That fear caused a lapse in general vaccinations, and earlier this year in Guinea, there was an outbreak of measles.
Этот страх вызвал проблемы с вакцинацией населения. Ранее в этом году была вспышка кори в Гвинее.
The armed movements also abducted teams from the Ministry of Health carrying out polio vaccinations in Northern and Southern Darfur.
Вооруженные движения также похитили членов групп министерства здравоохранения, проводивших вакцинацию населения против полиомиелита в Северном и Южном Дарфуре.
43. Cases of shigellosis and meningitis were also recorded, and the distribution of treatment protocols as well as vaccinations started.
43. Были также зарегистрированы случаи бактериальной дизентерии и менингита. Началось распространение соответствующих рекомендаций в отношении лечения, а также вакцинация.
You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better.
Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше.
Iran states that it provided a range of vaccinations for diseases, such as tuberculosis, polio, diphtheria, pertussis, tetanus, measles and meningitis.
Иран утверждает, что его территория, как и некоторые другие районы, в наибольшей степени подверглась загрязнению воздуха, в особенности в провинциях Хузистан, Бушир, Исфахан, Фарс, Керман, Систан, Белуджистан, Илам и Йезд в южной части страны.
Hygiene and promotion of health could help save lives, but knowing what vaccinations should be administered and when was equally important.
Пропаганда гигиены и здорового образа жизни может спасти человеческие жизни, но не менее важно в этой связи знать о необходимости вакцинации и ее сроках.
The expenses were for providing (a) medical treatment of disease and illness (b) vaccinations (c) family planning services (d) water and sanitation facilities and services and (e) overtime and other payments to medical and support personnel.
США в отношении потерь, связанных с негативным воздействием загрязнения, вызванного нефтяными пожарами в Кувейте в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, на наземные и сельскохозяйственные ресурсы.
As a result, only 95 of children were vaccinated against epidemic parotitis in 2001, and only 93.8 of children received vaccinations against diphtheria.
В результате в 2001 году лишь 95 детей были вакцинированы от эпидемического паротита и только 93,8 детей от дифтерии.
By the end of May 1993, more than 640,000 children had received measles vaccinations and an equal number a dose of vitamin A.
К концу мая 1993 года более 640 000 детей были вакцинированы от кори, и столько же детей получили дозу витамина А.
Provision is made for medical and dental supplies and the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations required for the period.
67. Предусматриваются ассигнования на приобретение принадлежностей и материалов медицинского и стоматологического назначения и на оплату стоимости вакцин для инъекций и последующей ревакцинации, необходимых в указанный период.
Moreover, the Sultanate of Oman occupied the first place among Middle Eastern and North African countries in the provision of vaccinations against measles.
Более того, Султанат Оман занимает первое место среди стран Ближнего Востока и Северной Африки в обеспечении вакцинации против кори.
In the year 2000 more than 60 per cent of children under the age of 12 months will be unable to receive vaccinations.
В 2000 году более 60 процентов детей в возрасте до года не смогут получить прививки.
This was the case with vaccinations and the recognition that DNA is the stuff of heredity and it will happen eventually with genetic engineering.
Так было в случае с прививками и с признанием того, что ДНК является материалом наследственности и это же, в конце концов, произойдет с генной инженерией.
In August, five members of a medical unit who were participating in a day of vaccinations were taken hostage in the department of Arauca.
В августе пять членов медицинской группы, которые участвовали в дне вакцинации, были взяты в заложники в департаменте Араука.
Measles vaccinations and vitamin A supplementation have also been prioritized as life saving interventions in a number of recent emergency and post conflict situations.
В ряде стран, переживших недавно чрезвычайные ситуации и конфликты, в качестве первоочередных мер по спасению людей проводились вакцинация от кори и обогащение продуктов питания витамином А.
The estimates are that about 75 per cent of children under five years of age have received measles vaccinations under very difficult operational conditions.
Согласно оценкам, около 75 процентов детей в возрасте до 5 лет получили прививки от кори в весьма сложных для работы условиях.
Provision is made for medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations.
Предусматриваются ассигнования на медицинские и стоматологические материалы для военного и гражданского персонала и на приобретение вакцин для вакцинации и ревакцинации.
Provision is made for medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations.
Предусматриваются ассигнования на приобретение медицинского и стоматологического оборудования и материалов для военного и гражданского персонала и на покрытие расходов, связанных с приобретением вакцин для прививок и ревакцинаций.
Making matters worse, irresponsible and ignorant celebrities have seized upon his lies, using their access to the media to spread conspiracy theories and propaganda against vaccinations.
Назло, безответственные и невежественные знаменитости ухватились за его ложь, используя свой доступ к средствам массовой информации для распространения теорий заговора и пропаганды против прививок.
Ahilya Devi, a septuagenarian, has responsibility for looking after pregnant women and women with new born babies, giving them nutrients, vaccinations, performing deliveries and so on.
Семидесятилетняя Ахилиа Деви (Ahilya Devi) несёт ответственность за уход за беременными женщинами и женщинами с новорожденными младенцами, обеспечивая их питанием, вакцинами, принимая роды и так далее.
Their work has made it possible to hold nearly 6 million consultations. They have administered 756,000 vaccinations, assisted with 52,000 births and performed 75,000 surgical interventions.
За это время они приняли около 6 миллионов пациентов, произвели 756 000 вакцинаций, приняли роды у 52 000 женщин и провели 75 000 хирургических операций.
78. Provision is made for medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations.
77. Предусматриваются ассигнования на медицинские и стоматологические материалы для военного и гражданского персонала и на приобретение вакцин для вакцинации и ревакцинации.
88. Provision is made for medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations.
88. Предусматриваются ассигнования на медицинские и стоматологические материалы для военного и гражданского персонала и на приобретение вакцин для вакцинации и последующих прививок.
To date, almost 2,500 cases of measles and polio have been treated, and diphtheria, tetanus and pertussis (DTP) vaccinations for children under five have been conducted.
На сегодняшний день в них проходят лечение около 2500 пациентов, больных корью и полиомиелитом, а также проводится вакцинация детей в возрасте до пяти лет против дифтерии, столбняка и коклюша.
2.2 A. B. notes that the regulations on mandatory vaccinations in Italy expose anyone who refuses to have his or her children vaccinated to possible sanctions.
2.2 А.Б. отмечает, что действующие в Италии нормы об обязательной вакцинации предусматривают возможность применения санкций к любому лицу, отказывающемуся подвергнуть своих детей вакцинации.
In Angola, UNHCR and UNICEF worked closely with Government partners to provide special programmes for returnee children in the areas of birth registration, vaccinations and family tracing.
В Анголе УВКБ и ЮНИСЕФ тесно сотрудничали с правительственными партнерами в рамках осуществления специальных программ для детей возвращенцев в вопросах регистрации рождений, вакцинации и поиска семей.
Vaccinations have apparently also not been carried out, although the Government felt it appropriate to ask most humanitarian agencies operating in the south last year to leave.
Не проводилась, по всей видимости, и иммунизация населения, хотя правительство сочло необходимым просить большинство учреждений, занимавшихся оказанием гуманитарной помощи на юге страны в прошлом году, покинуть эти места.
46. In Nimba, only 12 per cent of the children were vaccinated against measles, while 56 per cent had received no vaccinations at all in November 1993.
46. В Нимбе только 12 процентов детей были вакцинированы против кори, а 56 процентов детей в ноябре 1993 года не были вообще охвачены иммунизацией.
For most of modern history, relatively inexpensive public health precautions, such as providing clean drinking water and routine vaccinations, have been the main factor pushing up life expectancy.
На протяжении большей части современной истории относительно недорогое медицинское обслуживание населения, как предоставление чистой питьевой воды и повседневная вакцинация, было основным фактором для увеличения продолжительности жизни.
These vaccinations are made available to the population at large through campaigns organized by the Ministry, irrespective of the social conditions, religion, nationality, etc., of the target population.
обслуживаемого контингента .
Provision is made for the purchase of medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations.
тения материалов и принадлежностей медицинского и стоматологического назначения для военного и граждан ского персонала и для приобретения вакцин для первона чальной и последующей вакцинации.
Provision is made for the purchase of medical and dental supplies for military and civilian personnel and for the cost of vaccines for inoculations and follow up vaccinations.
Предусматривается выделение ассигнований на приобретение медицинских и стоматологических принадлежностей и материалов, предназначенных для военного и гражданского персонала, и на покрытие расходов на закупку вакцин для первоначальной и последующей вакцинации.
2.4 A. B. further observes that, in the case of the children of Mr. and Mrs. H., several doctors have advised against vaccinations as quot too dangerous quot .
2.4 А.Б. далее отмечает, что в случае с детьми г на и г жи Х. некоторые врачи рекомендовали воздержаться от прививок ввиду quot их чрезмерной опасности quot .
It marked the latest in a series of attacks on polio vaccination charity workers. On December 18, five female aid workers were killed as they were administering polio vaccinations.
18 декабря было убито пять медработниц, занимавшихся вакцинацией от полиомиелита.

 

Related searches : Other Entities - Other Creditors - Other Interests - Other Equipment - Other Loans - Other Party - Other Charges - Other Activities - Other Revenue - Other Countries - Most Other - Other Supplies - Other Debtors