Перевод "tempestuous" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Tempestuous - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Providing contrast are huge fortifications that speak of Malta's tempestuous history.
С другой стороны, город окружен огромными крепостями, которые свидетельствуют о бурной истории Мальты.
But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.
Tatoeba is just Twitter for language nerds. I eagerly await tempestuous floods of snarky hashtags in every sentence.
Татоэба это типа Твиттер для ботаников с языковым уклоном. К каждому предложению я с готовностью жду бурный наплыв ворчливых тэгов поправок.
Now, Venice, as you know, has a tempestuous relationship with the sea, and is built upon wooden piles.
Известно, что Венеция имеет весьма бурные отношения с водой город построен на деревянных столбах.
Over the tempestuous life of the coalition, however, the Radicals began to become concerned at the perceived radicalism of their coalition partners.
Парламентские выборы 1962 года стали последними, на которых радикалы выступили самостоятельно, а не в составе более широкой коалиции.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed.
Он преодолевал месячный путь одним утренним дуновением и преодолевал такое же расстояние одним полуденным дуновением. Он дул на благодатную землю Шама, где находилось его пристанище.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed.
Мы подчинили Сулейману (Соломону) сильный ветер, который дул по его повелению на землю, которую Мы благословили.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed.
Мы подчинили Сулайману сильный ветер, чтобы он дул по его повелению в сторону земли благословенной, где много благ и добра. И Мы знали про всё.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed.
Сулайману Мы сделали подвластным сильный ветер, и он дует по его велению на землю, которую Мы благословили.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed.
Мы подчинили Сулейману буйный ветер, Что мчался по велению его В края, что Мы благословили.
Our God shall come, and shall not keep silence a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
(49 3) грядет Бог наш, и не в безмолвии пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land but they could not for the sea wrought, and was tempestuous against them.
Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать против них.
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day.
Пример тех, которые стали неверующими в своего Господа деяния их благочестие к родителям, поддержка родственных связей,... подобны пеплу, над которым усилился вихрь в ветреный день (и развеял его).
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day.
Деяния тех, кто не уверовал в своего Господа, подобны пеплу, над которым пронесся сильный ветер в ветреный день.
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day.
Поистине, добрые деяния неверных в земной жизни и их приобретения в ней без веры в Аллаха подобны пеплу, который развеял сильный ветер, бушующий в бурный день. В День воскресения они не будут властны ни над чем из того, что приобрели в жизни земной.
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day.
Притча о тех, кто не уверовал (в Аллаха) Деянья их подобны пеплу, над которым Поднялся вихрь в бурный день.
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
И сказали ему что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.
It stood on a sharp bleak corner, where that tempestuous wind Euroclydon kept up a worse howling than ever it did about poor Paul's tossed craft.
Он стоял на резкое мрачной угол, где, что бурный Euroclydon ветер постоянно хуже, чем когда либо воем он бросил ремесло о бедных Павла.
And We disposed for Solomon the tempestuous wind which blew by his command toward the land which We have blessed, and We have knowledge of all things.
И Мы про каждую вещь про все являемся знающими. Мы знали, что то, что Аллах дает Сулайману, Сулайман использует для призыва людей к повиновению Своему Господу.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed. We are cognisant of everything.
А Сулайману ветер, когда он, дуя, устремляется по его повелению в землю, которую Мы благословили, и Мы знали про все.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed. We are cognisant of everything.
А Соломону сильный ветер он по его приказанию, дул в эту землю, которую Мы благословили Мы все, что было знали.
Of course, this needs a government that applies this trust and successfully navigates the tempestuous sea of international politics and with its economic policy it sets Hungary on the track of growth.
... Конечно, для этого необходимо правительство, которое оправдывает такое доверие и успешно справляется с бурными течениями мировой политики, а также проводит экономическую политику, обеспечивающую процветание Венгрии.
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day. They shall find no reward for their deeds.
Притча о тех, которые не веруют деяния их как пепел, усилился над ним вихрь в бурный день они не властны ни над чем, что приобрели.
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day. They shall find no reward for their deeds.
Деяния тех, кто не уверовал в Господа своего, подобны пеплу, над которым пронесся ветер непогоды, и они нисколько не властны над тем, что нажили.
This is the example of those who disbelieve in their Lord their works are like ashes upon which the wind blows fiercely on a tempestuous day. They shall find no reward for their deeds.
Дела неверующих в Господа своего подобны праху, уносимому ветром в день бурный что они усвоили себе, тем ничего не сделают они.
Durov has had a tempestuous relationship with Russian authorities and has maintained a low profile since he was accused of a hit and run against a St. Petersburg traffic cop (the charges were later dropped ).
Отношения Дурова с российскими властями нельзя назвать спокойными , и он старался держаться в тени с тех пор как был обвинен в наезде на полицейского и побеге с места преступления (позже обвинения были сняты ).
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error!
Притча о тех, которые не веруют деяния их как пепел, усилился над ним вихрь в бурный день они не властны ни над чем, что приобрели. Это далекое заблуждение!
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error!
Деяния тех, кто не уверовал в своего Господа, подобны пеплу, над которым пронесся сильный ветер в ветреный день. Они не смогут распоряжаться ничем из того, что приобрели.
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error!
В День воскресения они не будут властны ни над чем из того, что приобрели в жизни земной. Они не получат никакой награды за их деяния и не смогут извлечь из них никакой пользы, подобно тому, как владелец разлетевшегося пепла не сможет собрать его в бурный день.
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error!
Деяния тех, кто не уверовал в Господа своего, подобны пеплу, над которым пронесся ветер непогоды, и они нисколько не властны над тем, что нажили. Это неверие и есть глубокое заблуждение.
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error!
Притча о тех, кто не уверовал (в Аллаха) Деянья их подобны пеплу, над которым Поднялся вихрь в бурный день. Они не властны ни над чем, Что (заблуждением) себе стяжали, А заблуждение (их) слишком глубоко.
The likeness of those who disbelieve in their Lord their works are as ashes, whereon the wind blows strong upon a tempestuous day they have no power over that they have earned that is the far error!
Дела неверующих в Господа своего подобны праху, уносимому ветром в день бурный что они усвоили себе, тем ничего не сделают они. Таково крайнее заблуждение!
In the video below, Chris Chan, the editor of the 100 Years of Beauty series, discusses the historical research that was carried out before producing the video, and explains the relationship which developed between Argentina's tempestuous history and how beauty standards changed during the last century
В следующем видео Крис Чан, редактор серии 100 Years of Beauty, углубляется в историческое исследование, проведённое до создания видео, и объясняет связь, существующую между захватывающей историей Аргентины и эволюцией красоты за последний век
Poor Lazarus there, chattering his teeth against the curbstone for his pillow, and shaking off his tatters with his shiverings, he might plug up both ears with rags, and put a corn cob into his mouth, and yet that would not keep out the tempestuous Euroclydon.
Бедный Лазарь там, болтать его зубы от тумба для его подушку, и стряхивая его лохмотья с его shiverings, он мог бы затыкать уши с обеих тряпки, и положить кукурузные початки в рот, и тем не менее, что бы не пустить бурный Euroclydon.
He it is who enableth you to travel by land and sea until when ye are in ships and they run away with them with a goodly wind and they rejoice thereat, there cometh upon them a tempestuous wind and there cometh unto them a billow from every side, and they imagine that they are encompassed therein, they cry unto Allah making there faith pure for Him If Thou deliverest us from this. we would surely be of those who are thankful.
Но вдруг подует ураганный ветер, и волны подступят к ним со всех сторон. Они решат, что они окружены, и станут взывать к Аллаху, очищая перед Ним веру Если Ты спасешь нас отсюда, то мы будем одними из благодарных!
He it is who enableth you to travel by land and sea until when ye are in ships and they run away with them with a goodly wind and they rejoice thereat, there cometh upon them a tempestuous wind and there cometh unto them a billow from every side, and they imagine that they are encompassed therein, they cry unto Allah making there faith pure for Him If Thou deliverest us from this. we would surely be of those who are thankful.
Но вдруг подует ураганный ветер, и волны подступят к ним со всех сторон. Они решат, что они окружены, и станут взывать к Аллаху, очищая перед Ним веру Если Ты спасешь нас отсюда, то мы будем одними из благодарных! .
He it is who enableth you to travel by land and sea until when ye are in ships and they run away with them with a goodly wind and they rejoice thereat, there cometh upon them a tempestuous wind and there cometh unto them a billow from every side, and they imagine that they are encompassed therein, they cry unto Allah making there faith pure for Him If Thou deliverest us from this. we would surely be of those who are thankful.
Но вдруг подует ураганный ветер, их окружат волны со всех сторон, и им кажется, что надвигается на них гибель . И тут они с искренней верой взывают к Аллаху Если Ты спасешь нас, то мы будем благодарны тебе вечно!