Перевод "who to trust" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Trust - translation : Who to trust - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

I don't know who to trust.
Я не знаю, кому верить.
I didn't know who to trust.
Я не знал, кому доверять.
Tom didn't know who to trust.
Том не знал, кому доверять.
I don't know who to trust anymore.
Я больше не знаю, кому верить.
How do I know who to trust?
Откуда я знаю, кому доверять?
I don't know who to trust anymore.
Я уже не знаю, кому верить.
I don't know who to trust anymore.
Я уже не знаю, кому доверять.
Who will you trust to control them?
Кому вы доверите их контроль?
If I can't trust you, who can I trust?
Если я не могу доверять тебе, кому я могу доверять?
Who can one trust ?
Кому доверять?
Who do you trust?
Кому ты доверяешь?
Who do you trust?
Кому вы доверяете?
Who can we trust?
Кому мы можем доверять?
Who can he trust?
Кому довериться?
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть (только) на Аллаха полагаются (во всех своих делах) уповающие твердо надеются на Его помощь и поддержку !
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И на Аллаха пусть полагаются полагающиеся!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки (10 71). А пророк Худ сказал Воистину, я призываю Аллаха в свидетели и прошу вас засвидетельствовать, что я непричастен к тем, кому вы поклоняетесь вместо Него.
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
Пусть же уповающие уповают только на Аллаха! .
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И да уповают на Аллаха уповающие!
All those who have to put trust, should put their trust only in Allah.
И пусть доверятся Аллаху те, Кто на Него надежды возлагает.
If we can't trust each other, who can we trust?
Если мы не можем доверять друг другу, тогда кому доверять?
If I can't trust my parents, who can I trust?
Если я не могу доверять родителям, тогда кому?
and of Abraham, who lived up to the trust?
и (пророка) Ибрахима, который полностью выполнил (то, что повелел ему Аллах)
and of Abraham, who lived up to the trust?
и Ибрахима, который был верен
and of Abraham, who lived up to the trust?
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью? Разве этому нечестивцу не поведали о том, что содержится в свитках Мусы и Ибрахима, который прошел через все испытания Аллаха и строго придерживался всех основных и второстепенных предписаний религии.
and of Abraham, who lived up to the trust?
и Ибрахима (Авраама), который выполнил повеления Аллаха полностью?
and of Abraham, who lived up to the trust?
и Ибрахима, достигшего предела верности в выполнении обета, который он дал Аллаху
and of Abraham, who lived up to the trust?
и Ибрахима, который был верен заповеди,
and of Abraham, who lived up to the trust?
И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен?
and of Abraham, who lived up to the trust?
И Авраама, который верно исполнял свои обещания?
And so who does she trust?
И кому теперь она может доверять?
I'm the one who told Tom not to trust you.
Это я сказал Тому, чтобы он тебе не доверял.
I'm the one who told Tom not to trust you.
Это я сказал Тому, чтобы он вам не доверял.
So ask yourself Who shall we trust to control cyberspace?
Поэтому спросите себя кому мы можем доверить контролирование интернета?
If you can't trust your parents, who are you supposed to trust? she says. I went from child who could be homeless to senior citizen who could be homeless.
Если вы не можете доверять своим родителям, то кому тогда вообще можно верить? говорит Элла. Я прошла путь от ребенка, который мог стать бездомным, до пенсионера, который мог также стать бездомным.
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. Решение принадлежит только Аллаху (и) (только) на Него я положился, и пусть (только) на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Власть принадлежит только Аллаху на Него я положился, и пусть на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я уповаю только на Него и не полагаюсь на то, что мое завещание может уберечь вас от вреда. Воистину, благодаря упованию можно обрести желаемое благо и уберечься от любых неприятностей .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Я вверяю Ему наши судьбы. Ведь только на Него полагаются те, кто вверяет Ему свою судьбу, веруя в Него .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Решение только от Аллаха, на Него я уповаю, и да уповают на Него уповающие .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
Лишь на Него я полагаюсь, И на Него пусть полагаются все те, Кто (всей душой) Ему предался .
In Him I have put my trust and in Him let all put their trust who put their trust.'
На Него уповаю и на Него уповают уповающие .
I don't know who we can trust.
Я не знаю, кому мы можем доверять.
I didn't know who I should trust.
Я не знал, кому доверять.

 

Related searches : Who We Trust - Who I Trust - Whom To Trust - Ability To Trust - To Trust Oneself - Trust To Have - Disposition To Trust - Tend To Trust - Addition To Trust - Who To Follow - Who To Proceed - Who To Approach - Who To Inform - Who To Address