Перевод "Бродяга" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : Бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод : бродяга - перевод :
ключевые слова : Tramp Drifter Hobo Vagrant

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том бродяга.
Tom is a drifter.
Грязный бродяга.
The dirty tramp.
Никчёмный бродяга.
How are you, Mom? It's me.
Конечно, я бродяга.
Of course, I'm a tramp.
Она не бродяга.
She's not a tramp.
Так вы тоже бродяга?
Are you a tramp, too?
Пошел прочь, маленький бродяга.
Get away from me, you little beggar.
Что за босяк! Бродяга!
He's a hoodlum... a Vagabond.
Не приходи одетым как бродяга.
Don't come dressed like bums.
Не приближайся ко мне, бродяга!
Stand farther off, beggar!
Я вам не бродяга какой нибудь!
I'm not some homeless bum. I'm a respected teacher.
Должно быть, какойто бродяга её напугал.
Some prowler may have frightened her.
Такой же бродяга, как мы все.
He's a tramp like all of us.
Это могли быть доктор Гринбоу, или бродяга...
'Course, it might have been Dr Greenbow or the tramp.
Я понимаю, ещё хулиган какой то или бродяга...
I understand, even a hooligan or a bum... Я понимаю, ещё хулиган какой то или бродяга...
Конечно, я понимаю... каждый бродяга, попадающий сюда псих.
Sure, I know. Every tramp that's brought in here is a psycho.
Если вы бродяга, ваши скитания прервутся у Бруклинского моста.
If you've been a rover Journey's end lies over The Brooklyn Bridge
Мне противно видеть как ты себя ведешь, как бродяга.
It disgusts me to see you act like a common tramp.
Алло, какойто бродяга крутится возле моего дома целый день.
Listen, there's some screwball been hanging around my place all day, and I'd like to have you come over and investigate.
Бродяга жадно ел ужин на День благодарения, поданный в церкви.
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
Пока есть урожай ты при делах, а потом простой бродяга.
Well, soon as the harvest is in, you're a migrant worker. Afterwards, just a bum.
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт.
A tramp who probably can't keep his job and drinks too much.
Если он не бродяга, то он имеет право на мальчика.
If he is not a bum, he has the right to have the kid.
Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей.
He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions.
Мы решили тянуть жребий, разобраться по честному, а этот бродяга сжульничал!
We agreed to draw lots for your daughter, to play fair and square, and this dirty dog cheated!
Я бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.
I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was.
Я не хочу, чтобы какойнибудь бродяга воткнул заточку мне в спину.
I don't want some stircrazy bum sticking a shiv in my back!
Показывается тот же самый парк, где Леди и Бродяга гуляли в первом фильме.
Their actual names are not mentioned in the film, but in the end credits.
Где тот же banish'd бродяга Станет ли жить, дам ему такую unaccustom'd драма
Where that same banish'd runagate doth live, Shall give him such an unaccustom'd dram
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор.
Your aunt left her purse in my car. This lovable little waif unselfishly returns it and is accused of being a thief.
Согласно писаному праву, бродяга это лицо без определённого рода занятий и места жительства.
According to the written law, a tramp is a person without an occupation and without a home.
Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика?
...can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy?
Этот бродяга никогда не просил нас сделать того, чего не делал бы сам.
The bum never asked us to do anything he wouldn't do himself.
Теперь, сказал Голос, как третий камень изогнутыми вверх и висели в воздухе над бродяга.
Now, said the Voice, as a third stone curved upward and hung in the air above the tramp.
Ходишь, как бродяга, с дыркой в своем пальто, бросаешь тень на честь Совета. Запомни это.
You go around like a tramp, with a hole in your coat, offending the honour of the Council and don't forget...
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу?
How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and... the man who was reading the book, Dr Greenbow?
Но я просто хотел посмотреть, может ли чтото сделать для важного господина какойто бездомный бродяга.
I just wanted to see if the fine gentleman... wouldn't let the crook in after all.
Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5 48.. ..то где бы он мог сесть на него?
If a tramp were to board your 5 48 this afternoon, from where would he board it?
Вспомнить хотя бы фильм Чарли Чаплина Modern Times , в котором маленький бродяга в буквальном смысле слова шестеренка в машине капитализма.
Think of Charlie Chaplin s film Modern Times , in which the little tramp is literally a cog in the capitalist machine.
Из меня плохой пляжный бродяга. Я подбираю только осколки разбитого стекла, в то время как остальные собирают монеты и вещи.
I'm not a good beachcomber. I only pick up pieces of broken glass where others collect coins and things.
Все видели на улице, как неопрятный, худой бродяга слоняется у офисных зданий, крича или бормоча что либо себе под нос.
Everyone has seen a street person, unkempt, probably ill fed, standing outside of an office building muttering to himself or shouting.
Нет лучше, чем сейчас бродяга ... конец сигареты тлел между его пальцы ... без единого сингл, он произнес медленно, и все же ...
No better than a vagabond now ...the end of the cigarette smouldered between his fingers... without a single single, he pronounced slowly and yet ...
В период с 1997 по 2001 Бродяга выпускался под названием Plymouth Prowler, а с 2001 по 2002 под названием Chrysler Prowler.
However, DaimlerChrysler marketed the Prowler as a Plymouth in Canada for the 2000 model year the Prowler was the last Plymouth sold in Canada.
Мне действительно нравится в Кока Коле то, что даже президент Соединенных Штатов не достанет Coke лучше, чем любой бродяга за углом.
What I really like about Coca Cola is the president of the United States can't get a better Coke than the bum on the corner of the street.
В частности, дается однозначное определение следующих понятий quot несовершеннолетний quot , quot бродяга quot , quot правонарушитель quot , quot приют quot и quot исправительные заведения quot .
Unequivocal definitions are given, inter alia, to the following concepts quot juvenile quot , quot vagabond quot , quot delinquent quot , quot welfare home quot and quot reformatory homes quot .

 

Похожие Запросы : бродяга - бродяга - бродяга мешок - бродяга штамп