Перевод "Бродяга" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том бродяга. | Tom is a drifter. |
Грязный бродяга. | The dirty tramp. |
Никчёмный бродяга. | How are you, Mom? It's me. |
Конечно, я бродяга. | Of course, I'm a tramp. |
Она не бродяга. | She's not a tramp. |
Так вы тоже бродяга? | Are you a tramp, too? |
Пошел прочь, маленький бродяга. | Get away from me, you little beggar. |
Что за босяк! Бродяга! | He's a hoodlum... a Vagabond. |
Не приходи одетым как бродяга. | Don't come dressed like bums. |
Не приближайся ко мне, бродяга! | Stand farther off, beggar! |
Я вам не бродяга какой нибудь! | I'm not some homeless bum. I'm a respected teacher. |
Должно быть, какойто бродяга её напугал. | Some prowler may have frightened her. |
Такой же бродяга, как мы все. | He's a tramp like all of us. |
Это могли быть доктор Гринбоу, или бродяга... | 'Course, it might have been Dr Greenbow or the tramp. |
Я понимаю, ещё хулиган какой то или бродяга... | I understand, even a hooligan or a bum... Я понимаю, ещё хулиган какой то или бродяга... |
Конечно, я понимаю... каждый бродяга, попадающий сюда псих. | Sure, I know. Every tramp that's brought in here is a psycho. |
Если вы бродяга, ваши скитания прервутся у Бруклинского моста. | If you've been a rover Journey's end lies over The Brooklyn Bridge |
Мне противно видеть как ты себя ведешь, как бродяга. | It disgusts me to see you act like a common tramp. |
Алло, какойто бродяга крутится возле моего дома целый день. | Listen, there's some screwball been hanging around my place all day, and I'd like to have you come over and investigate. |
Бродяга жадно ел ужин на День благодарения, поданный в церкви. | The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. |
Пока есть урожай ты при делах, а потом простой бродяга. | Well, soon as the harvest is in, you're a migrant worker. Afterwards, just a bum. |
Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. | A tramp who probably can't keep his job and drinks too much. |
Если он не бродяга, то он имеет право на мальчика. | If he is not a bum, he has the right to have the kid. |
Он был социален, и его персонаж, Бродяга, говорил с миллионами людей. | He was social, and his character, The Tramp, spoke to millions. |
Мы решили тянуть жребий, разобраться по честному, а этот бродяга сжульничал! | We agreed to draw lots for your daughter, to play fair and square, and this dirty dog cheated! |
Я бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким. | I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was. |
Я не хочу, чтобы какойнибудь бродяга воткнул заточку мне в спину. | I don't want some stircrazy bum sticking a shiv in my back! |
Показывается тот же самый парк, где Леди и Бродяга гуляли в первом фильме. | Their actual names are not mentioned in the film, but in the end credits. |
Где тот же banish'd бродяга Станет ли жить, дам ему такую unaccustom'd драма | Where that same banish'd runagate doth live, Shall give him such an unaccustom'd dram |
Этот привлекательный маленький бродяга бескорыстно вернул его и его обвинили, что он вор. | Your aunt left her purse in my car. This lovable little waif unselfishly returns it and is accused of being a thief. |
Согласно писаному праву, бродяга это лицо без определённого рода занятий и места жительства. | According to the written law, a tramp is a person without an occupation and without a home. |
Но как нищий бродяга смог выпросить... такую сумму денег на обучение белого мальчика? | ...can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy? |
Этот бродяга никогда не просил нас сделать того, чего не делал бы сам. | The bum never asked us to do anything he wouldn't do himself. |
Теперь, сказал Голос, как третий камень изогнутыми вверх и висели в воздухе над бродяга. | Now, said the Voice, as a third stone curved upward and hung in the air above the tramp. |
Ходишь, как бродяга, с дыркой в своем пальто, бросаешь тень на честь Совета. Запомни это. | You go around like a tramp, with a hole in your coat, offending the honour of the Council and don't forget... |
Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу? | How about the woman and the boy, Miss Gravely and the tramp and... the man who was reading the book, Dr Greenbow? |
Но я просто хотел посмотреть, может ли чтото сделать для важного господина какойто бездомный бродяга. | I just wanted to see if the fine gentleman... wouldn't let the crook in after all. |
Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5 48.. ..то где бы он мог сесть на него? | If a tramp were to board your 5 48 this afternoon, from where would he board it? |
Вспомнить хотя бы фильм Чарли Чаплина Modern Times , в котором маленький бродяга в буквальном смысле слова шестеренка в машине капитализма. | Think of Charlie Chaplin s film Modern Times , in which the little tramp is literally a cog in the capitalist machine. |
Из меня плохой пляжный бродяга. Я подбираю только осколки разбитого стекла, в то время как остальные собирают монеты и вещи. | I'm not a good beachcomber. I only pick up pieces of broken glass where others collect coins and things. |
Все видели на улице, как неопрятный, худой бродяга слоняется у офисных зданий, крича или бормоча что либо себе под нос. | Everyone has seen a street person, unkempt, probably ill fed, standing outside of an office building muttering to himself or shouting. |
Нет лучше, чем сейчас бродяга ... конец сигареты тлел между его пальцы ... без единого сингл, он произнес медленно, и все же ... | No better than a vagabond now ...the end of the cigarette smouldered between his fingers... without a single single, he pronounced slowly and yet ... |
В период с 1997 по 2001 Бродяга выпускался под названием Plymouth Prowler, а с 2001 по 2002 под названием Chrysler Prowler. | However, DaimlerChrysler marketed the Prowler as a Plymouth in Canada for the 2000 model year the Prowler was the last Plymouth sold in Canada. |
Мне действительно нравится в Кока Коле то, что даже президент Соединенных Штатов не достанет Coke лучше, чем любой бродяга за углом. | What I really like about Coca Cola is the president of the United States can't get a better Coke than the bum on the corner of the street. |
В частности, дается однозначное определение следующих понятий quot несовершеннолетний quot , quot бродяга quot , quot правонарушитель quot , quot приют quot и quot исправительные заведения quot . | Unequivocal definitions are given, inter alia, to the following concepts quot juvenile quot , quot vagabond quot , quot delinquent quot , quot welfare home quot and quot reformatory homes quot . |
Похожие Запросы : бродяга - бродяга - бродяга мешок - бродяга штамп