Перевод "Взгляд в СТГ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод : Взгляд в СТГ - перевод : взгляд - перевод : взгляд - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Взгляд в будущее | Taking the Long View |
Взгляд в историю | In the Eyes of History |
Раньше меня пугал этот взгляд испепеляющий взгляд богини. | I used to be afraid of that look. The withering glance of the goddess. |
Изменение климата, взгляд в будущее | The Way Ahead on Climate Change |
Взгляд изнутри . | A view from the inside. |
Последний взгляд? | One last look? |
Пронзительный взгляд. | Piercing gaze. Deerstalker cap. |
Усыпляющий взгляд. | By the eyes. |
Взгляд изнутри . | A Wedding Day Inside Mainline Society. |
Взгляд прямо. | Eyes straight to the front. |
Я не в состоянии сфокусировать взгляд. | I'm not able to focus those eyes. |
Петербургский взгляд, сударыня. | 'Yours are Petersburg views, madam.' |
Вот наш взгляд. | Here's our take. KeepitOn pic.twitter.com 0gVp1ndX8I Access Now ( accessnow) August 1, 2016 |
Она отвела взгляд. | She turned her eyes away. |
Она отвела взгляд. | She averted her eyes. |
Том отвёл взгляд. | Tom looked away. |
Она опустила взгляд. | She lowered her gaze. |
Она потупила взгляд. | She lowered her gaze. |
Том отвёл взгляд. | Tom avoided making eye contact. |
Взгляд на перспективу | Looking forward |
Просто беглый взгляд. | Just have a quick look. |
Взгляд Маха Вишну. | The glance of Mahāviṣṇu! |
Это диахронический взгляд. | The structure as viewed through time. |
На мой взгляд... | In my opinion... |
Это необычный взгляд. | That's no ordinary look. |
А затем взгляд (М2) на верхний край, взгляд сквозь этот край (М2) и взгляд на него сверху вниз. | looking at the top, looking across the top and then looking down at the top here. |
Том бросил взгляд в зеркало заднего вида. | Tom glanced at the rear view mirror. |
Мы не смеем отводить взгляд в сторону. | We dare not look the other way. |
В тюрьму, глаза, никогда взгляд на свободу! | To prison, eyes ne'er look on liberty! |
На мой взгляд тут все в порядке. | They look all right. |
Не приноси хмурый взгляд в старый Бродвей | Don 't bring a frown to old Broadway |
Гаагский трибунал взгляд Белграда | The Hague Tribunal Belgrade u0027s View |
Левин видел этот взгляд. | Levin saw that smile. |
Мой взгляд сейчас издалека. | My view now is from afar. |
Ваш взгляд слишком оптимистичен. | Your view is too optimistic. |
Это чересчур оптимистичный взгляд. | That's an overly optimistic view. |
У него неприятный взгляд. | He has an unpleasant look in his eyes. |
Том поймал взгляд Мэри. | Tom caught Mary's eye. |
У тебя острый взгляд. | You've got sharp eyes. |
Мне знаком этот взгляд. | I know that look. |
Я бросил взгляд назад. | I glanced back. |
Папа сказал ему взгляд | I told him Daddy Look |
Довольно взгляд это было. | Quite a sight it was. |
Теперь можете отводить взгляд. | You can look away now. |
Перевести взгляд с дороги. | Take your eyes off the road. |
Похожие Запросы : взгляд в - взгляд в - в фонд СТГ - рука СТГ в - в файл СТГ - в отсутствие СТГ - участвовать в СТГ - см в СТГ - попасть в СТГ - верить в СТГ - отдавания СТГ в - в список СТГ - рыть в СТГ