Перевод "Вторая маркиз Рокингема" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
маркиз - перевод : маркиз - перевод : Вторая маркиз Рокингема - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Слушай, маркиз. | Слушай, маркиз. |
Ах, маркиз... | Oh, the marquis. |
Отель Маркиз. | Hotel Marquis. |
Ну конечно, маркиз! | Ну конечно, маркиз! |
Счастливого пути, маркиз! | PEASANT 3 Good luck, Count. |
Маркиз де Казоль. | The Marquis de Cazolles. |
Доброе утро, маркиз. | Good morning, Marquis. |
До встречи, маркиз. | See you, Marquis. |
Доброе утро, маркиз. | Good morning Marquis. |
Маркиз де ля Тур. | The Marquis de la Tour. |
Ты что Маркиз де Сад? | Who are you, the Marquis de Sade? |
Мы живём в отеле Маркиз. | We're living at the Marquis Hotel. |
Приехал маркиз Дорсет, ваша милость. | Here comes your kinsman Marquess Dorset. |
А теперь, дамы и господа, мы собираемся предложить вам великолепный китайский сервиз маркиза Рокингема. | And now, ladies and gentlemen, we are going to offer you a magnificent set of Rockingham china. |
Маркиз, страшитесь мщенья теперь вы моего. | My dear Marquis, you be careful or you may be sorry for it. |
При чем здесь маркиз де Казоль? | The Marquis de Cazolles. What has he to do with it? |
В 1704 году маркиз становится губернатором Бретани. | He became governor of Brittany in 1704. |
Что же теперь делать, маркиз? Танцевать, конечно! | Of course, we should dance! |
Маркиз де Мобран, преподобный отец де Мобран. | The Marquis de Maubrun, the reverend Father of Maubrun, |
Будь маркиз здесь, он бы не осмелился. | If the marquis were here, he wouldn't have dared. |
Маркиз де Сад (Marquis de Sade), 1996 г. | (1998) by Octavio Paz The Marquis de Sade a life. |
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это... | Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie.... |
Простите, маркиз, но наша гостья уже приглашена мной. | I beg your pardon, marquis, but our guest has been already invited by me! |
Вторая. Вторая. | Two. |
Маркиз! Я говорил тебе здесь дружба смешивается с весельем! | Didn't I tell you that friendship in this house joins hands with pleasure? |
Будьте благоразумны, дорогой маркиз, а то придётся жестоко раскаяться... | My dear Marquis, you be careful or you may be sorry for it. |
Среди посетителей театра были президент Томас Джеффеосон и маркиз де Лафайет. | In attendance were President Thomas Jefferson and the Marquis de Lafayette. |
А в роскошном Римском имении Маркиз Икс готовится к приёму гостей. | At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests |
Вторая! | Another one! |
Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии. | The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington to celebrate the storming of the Bastille. |
Маркиз, вас вовсе не причту я к тем, любит кто всегда одну. | You, Madame, are no model of faithfulness. |
Мама, вы с отцом поедете со мной, и маркиз де Казоль тоже! | Mother, if Father won't come with us I'll get Conte de Cazolles. |
Валериано Вейлер и Николау, маркиз Тенерифе умер 20 октября 1930 года в Мадриде. | He died in Madrid on 20 October 1930. |
News World Communications которое владеет газетой The Hill, выкупило маркиз в 2003 году. | News Communications, Inc., which owns The Hill , bought Marquis in 2003. |
Теперь вместо великана в замке будет жить мой хозяин знаменитый маркиз Де Карабас | The giant is going and in his place will be the renowned Count of Carabas, my master. |
вторая машина. | It's called the other car. |
Вторая история, | Second story. |
ЧАСТЬ ВТОРАЯ | Part two |
Часть вторая | Part two |
Вторая атака | The second attack |
Где вторая? | Where is the other one? |
Вторая часть. | Zagulajev, A.K. |
Вторая коллекция. | Second Collection. |
Вторая часть | Second part |
Вторая сессия | Members of Their Families |
Похожие Запросы : Первый маркиз Корнуоллис - вторая работа - вторая волна - вторая кожа - вторая поправка - вторая шестерня - вторая палуба - Вторая цель - вторая фаза - часть вторая - вторая база - вторая порция