Перевод "Вши" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вши - перевод : вши - перевод :
ключевые слова : Lice Crabs Daren Fleas Reasons

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это вши, которые плодятся на захватчиках.
They're the lice that live on the conquerors.
Например, они говорят, что у нас вши.
One example of things they say is that they have lice.
Форма множественного числа для слова вошь вши .
The plural form of louse is lice .
У всей армии одна беда вши и дизентерия.
The whole army's got the same troubles... crawling clothes and dysentery.
Почему вы так чешетесь? Может быть, у вас вши?
Why do you itch so much? Could you have lice?
А если бы вши мра Кеннеди прыгнули на вас?
You'd be a sight more humiliated if Mr. Kennedy's lice gets on you.
В Скара Брэй обнаружен самый ранний образец человеческой вши Pulex irritans в Европе.
The site provided the earliest known record of the human flea Pulex irritans in Europe.
Снова инструкции вы должны снять одежду и вывернуть ее наизнанку, потому что вши живут на внутренних ее частях, там, где швы.
The instructions start you have to take off your clothes, turn them inside out as lice live in the inner parts, right where the stitching is.
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
When (Moses) came to them the Pharaoh said I think, O Moses, you have been deluded.
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
And indeed We gave Moosa nine clear signs, therefore ask the Descendants of Israel when he came to them in response Firaun said, O Moosa I think you are under a magic spell.
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
Ask the Children of Israel when he came to them, and Pharaoh said to him, 'Moses, I think thou art bewitched.'
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
And assuredly We vouchsafed unto Musa nine manifest signs ask thou the Children of Israel so when he came unto them, Fir'awn said unto him, verily imagine thee, O Musa! enchanted.
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
Ask then the Children of Israel, when he came to them, then Fir'aun (Pharaoh) said to him O Musa (Moses)!
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
When he went to them, Pharaoh said to him, I think that you, Moses, are bewitched.
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
Ask the Children of Israel about that when these signs came forth, Pharaoh said to him Moses, I think that you are bewitched.
Он явился к Фараону и его соплеменникам с девятью явными знамениями, каждого из которых было достаточно, чтобы искатель истины встал на прямой путь. Этими знамениями были змея, посох, потоп, саранча, вши, жабы, кровь, рука и разделение моря.
Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him Lo!
Ведь Мы послали Мусе девять ясных знамений Расступившееся море и потоп, саранча, жабы, вши, кровь, засуха (неурожай), посох (пожирание посохом Мусы змей чародеев Фараона),вынутая Мусой из за пазухи рука, белая, без каких либо признаков болезни. , и всё равно они отвергли их.
Ask then the Children of Israel, when he came to them, then Fir'aun (Pharaoh) said to him O Musa (Moses)!
Ведь Мы послали Мусе девять ясных знамений Расступившееся море и потоп, саранча, жабы, вши, кровь, засуха (неурожай), посох (пожирание посохом Мусы змей чародеев Фараона),вынутая Мусой из за пазухи рука, белая, без каких либо признаков болезни. , и всё равно они отвергли их.
Do but ask the Children of Israel how he came unto them, then Pharaoh said unto him Lo!

 

Похожие Запросы : морские вши - лобковые вши - китовые вши - вши гребень - лобковые вши - вши нищего