Перевод "В настоящее время в ходе переговоров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : настоящее - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : В настоящее время в ходе переговоров - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако в настоящее время правительство не может принять ни одной из конкретных идей, выдвинутых Организацией Объединенных Наций в ходе переговоров. | The Government was not at present, however, in a position to accept any of the specific ideas offered by the United Nations side during the talks. |
В настоящее время следующий раунд переговоров намечен на 15 сентября в Абудже. | The next round of talks is now scheduled to open in Abuja on 15 September. |
В настоящее время предпринимаются попытки добиться успехов и на других направлениях переговоров. | Currently, efforts were being made to achieve progress in other areas covered by the talks. |
II. Посредничество в ходе двусторонних переговоров | II. Moderation of the bilateral negotiations |
Он отметил, что в настоящее время Таиланд участвует в ряде торговых переговоров, затрагивающих инвестиционные вопросы. | He said that Thailand was currently engaged in a number of trade negotiations involving investment issues. |
Прошли уже два раунда переговоров, и третий раунд идет в настоящее время в Юрмале, Латвия. | Two rounds of talks have already taken place, and the third round is under way at this very moment in Jurmala, Latvia. |
Эти места являются результатом переговоров, имевших место в прошлом, которые в настоящее время уже недействительны. | Those seats are the result of negotiations conducted in the past which have no validity in our times. |
Эти замечания являются в настоящее время предметом переговоров в преддверии окончательной доработки соглашения в ближайшем будущем. | These comments are now the subject of negotiations in anticipation of the finalization of the agreement in the near future. |
Канада хотела бы отметить, что нормы, касающиеся закупок услуг, являются в настоящее время предметом переговоров в ГАТТ в рамках Уругвайского раунда переговоров. | He wished to point out that rules for procurement of services were currently part of the GATT negotiations, in the context of the Uruguay Round. |
В настоящее время составляется программа дополнительных совещаний, которые будут проведены в ходе одиннадцатого Конгресса. | The programme of ancillary meetings to be held at the Eleventh Congress is now being drawn up. |
В ходе переговоров две страны заключили договор. | The two countries negotiated a treaty. |
В ходе переговоров данный представитель заявил следующее | A look at the text of the statement may shed some light on the question. |
Дохийской программой работы предусмотрен проводимый в настоящее время раунд торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации. | The Doha Work Programme is the current round of Trade Negotiations under the World Trade Organization. |
В настоящее время. | For the time being. |
В настоящее время. | By now. |
будучи озабочена тем, что активных переговоров о сокращении ядерных вооружений в настоящее время не ведется, | Concerned that negotiations on nuclear arms reductions are not actively under way, |
Упрощение процедур торговли в настоящее время является важным вопросом для переговоров в рамках Дохийской программы работы ВТО. | Trade facilitation is now an important issue for negotiations within the WTO Doha Work Programme. |
Хотя в настоящее время ситуация в определенной мере стала яснее, процесс мирных переговоров с Сирией будет длительным. | Although the situation was currently somewhat clearer, the peace process with Syria would be a long one. |
Это проявилось и в ходе предшествовавших Саммиту переговоров. | That was apparent also during the talks leading up to the summit. |
В настоящее время ходатайства о компенсации могут быть поданы в порядке гражданского иска в ходе уголовного судопроизводства. | Requests for compensation could currently be filed during criminal proceedings through a civil suit. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в ходе переговоров в Южной Африке. | We welcome the progress that has been made in the negotiations in South Africa. |
В настоящее время в разводе. | Then they went on a Japan tour. |
В настоящее время в ДПРУО | Currently in DDSMS |
В настоящее время в г. | In common with other regions in NIS, district heating has a long tradition in Tver. |
Спорный в настоящее время. | Controversial in the present. |
В настоящее время закрыт. | The area of the district is . |
В настоящее время вымер. | It is now extinct. |
В настоящее время Дж. | The hospital closed in 1962. |
человек, в настоящее время. | Through the Bhagidari Cell, networks of local groups have grown from 20 citizen groups in 2000 to more than 1,600 citizen groups representing about 3 million people today. |
Работа в настоящее время | Current position |
Должность в настоящее время | Current position |
В настоящее время a | Current establishment a |
Положение в настоящее время. | The situation today The change of regime in Hungary and the Central Eastern European countries (1989 1991) brought significant changes as regards youth exchanges. |
В настоящее время коммерсант. | Now a man of commerce. |
Были запрошены дополнительные подробности о ходе реализации программ борьбы с преступностью, осуществляемых в настоящее время. | Further details were requested on the progress of the crime prevention projects currently under way. |
После этого в ходе переговоров был принят иной курс. | From that point on, the negotiations took a different tack. |
Он неизменно подчеркивал эту цель в ходе всех переговоров. | He continued to stress that objective throughout the talks. |
В ходе этого раунда переговоров было проведено десять заседаний. | Ten meetings were held during that round of talks. |
Их окончательный статус предстоит определить в ходе равноправных переговоров | Their final status is to be determined in negotiations on an equal footing |
В настоящее время результаты, полученные в ходе первого года осуществления этих пяти проектов, находятся на стадии публикации. | The results achieved during the first year of these five projects are at present under publication. |
В настоящее время многие лица болгарского происхождения не осмеливаются называть себя болгарами в ходе официальных переписей населения. | At present, a great number of individuals of Bulgarian origin do not dare to declare themselves as Bulgarian during official censuses. |
В настоящее время работы приостановлены в связи с неоднократными трудовыми спорами, в ходе которых высказывались угрозы в адрес персонала. | It is currently suspended owing to recurring labour disputes which have resulted in threats against staff. |
Представление доклада о ходе переговоров | Reporting of progress in negotiations |
Это предложение встретило общую поддержку в ходе его переговоров в Бужумбуре. | This suggestion received general support during his discussions in Bujumbura. |
Заложенные в резолюции 425 (1978) принципы использовались в ходе мадридских переговоров. | The principles set down in resolution 425 (1978) were included in the Madrid negotiations. |
Похожие Запросы : в ходе переговоров о - в настоящее время в настоящее время - в настоящее время в - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время - в настоящее время