Перевод "В целом люди" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : В целом люди - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Люди в целом глупы. | People are generally stupid. |
Американцы в целом разговорчивые люди. | Americans on the whole are a talkative people. |
В целом люди на улицах | Fuck! Holy shit |
Люди полностью потеряли уверенность в целом усилии. | And that's what people call AI winter. People totally lost confidence in the whole endeavor. |
В начале первой антаракальпы люди в целом счастливы. | At the beginning of the antarakalpa, people are still generally happy. |
Первое. Люди всё ещё справляются с заданием в целом. | And the first thing is, people can still do this task overall. |
Например, насколько люди этой страны в целом заботятся о ближнем. | How much do you care about people? |
В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации. | The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. |
В целом люди значительно меньше следят за новостями, особенно за политикой. | Generally speaking, people are following the news and especially politics a lot less right now. |
В целом люди думают о бумаге также как о..., ну, о воздухе. | In general, people notice paper in the same way they notice, let's say, air. |
В целом и в Ховратии, и в Сербии люди принимают ситуацию как она есть . | In general, both in Croatia and Serbia, people seem to have an it is what it is attitude about the European Union in general. |
Не так ли? Например, насколько люди этой страны в целом заботятся о ближнем. | Right? How much do you care about people? |
Но все, что думал о нем, люди в Iping, в целом, согласованных в неприязни его. | But whatever they thought of him, people in Iping, on the whole, agreed in disliking him. |
Люди начали возделывать культуры, выращивать животных и в целом вести более оседлый образ жизни. | People began to cultivate crops and rear animals, and overall lead a more settled lifestyle. |
Наступит момент, когда мир в целом пройдёт свой пик добычи. Люди задаются вопросом когда? | The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. |
В целом молодые люди не высказывают определенного мнения в отношении законного возраста начала потребления спиртных напитков. | Young people are generally ambivalent about the legal drinking age. Some feel that establishing a legal drinking age tends to be arbitrary, as some young people behave responsibly enough to drink while others exceeding legal age limits do not. |
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно. | And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. |
И вы также видите, что всё общество в целом, в определённой степени потеряло в мобильности, и люди разочарованы этим. | And so you see this whole society getting frustrated about losing some of its mobility. |
Крайне важно в этой связи начать обсуждения в тех социальных группах, где встречаются молодые люди, и в обществе в целом. | It is important to initiate debate in the social groups where young people meet, as well as in society in general. |
населения в целом | The Panel's recommendation in respect of claim No. 5000394 is summarized in table 6. |
В целом, замечательно. | Largely wonderful. |
В целом, да. | Pretty much, yeah. |
перативу в целом. | What services can a co operative offer? |
В целом неплохо. | Bein' here's all right... |
Другими словами,... Вы считаете, что люди должны жертвовать своими чувствами... и работать с кемнибудь в интересах предприятия в целом? | In other words, you believe the individual must sacrifice his personal feelings... and work with somebody else for the benefit of the whole enterprise? |
в секретариате в целом | In four areas, the implementation of decisions taken by Parties will lead to an increase in activities of central importance to the Convention and Protocol processes |
Это показывает, что люди в целом крайне недовольны, что у них не существует возможности реально где то голосовать. | This shows that people aren t happy about not having a place where to vote. |
Люди, в общем и целом, не сталкиваются со своей идентичностью в Интернете, за исключением некоторых подростков, экспериментирующих со своими жизнями. | People, by and large, do not face their identity in the Internet, except for some teenagers experimenting with their lives. |
Как психолога меня беспокоит состояние мира в целом, но особенно беспокоит то, какими люди видят себя в моей части света. | As a psychologist, I worry for the world in general, but worry about the perception of how people see themselves in my part of the world. |
В целом, свобода восторжествовала. | On the whole, liberty has triumphed. |
Но в целом классно | But it was fun |
В целом, японцы консервативны. | On the whole, the Japanese are conservative. |
Японцы в целом трудолюбивы. | In general, Japanese are hardworking. |
Управление Секретариатом в целом | Management of the Secretariat as a whole |
В целом, управляющий Фондом | In general the Fund Manager will |
Объединенных Наций в целом | a whole |
1. Текст в целом | 1. Text as a whole |
По миру в целом | World total |
В целом, это так. | So basically, that's right. |
Это произойдет в целом. | That's going to happen in general. |
Если хотите, в целом | If you want to get at the big part |
Это в целом замечательно. | It is largely wonderful. |
В целом, не переусердствовать! | By and large, don't overdo it! |
Всё сложилось таким образом, потому что политики в целом, а особенно в наших странах давайте признаем это думают, что люди глупы. | Things have come to this point because politicians in general, but especially in our countries, let's face it, think people are stupid. |
Она оставила мечту о Ближнем Востоке как едином целом, где люди разных вероисповеданий могли жить вместе. | It left a dream of the Middle East as a unit, and a unit where people of different faiths could live together. |
Похожие Запросы : люди в целом - люди в целом - люди в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом