Перевод "Еще пара дней" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пара - перевод : еще - перевод : пара - перевод : пара - перевод : еще - перевод : еще - перевод : пара - перевод : еще - перевод : еще - перевод : пара - перевод :
ключевые слова : Rest Next Five Also Haven Another Else Pair Couple Hours Together Days

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обычно на это требуется пара дней...
It takes a couple of days usually...
Послушайте, пара дней ничего не меняет.
Meaning? You don't have to pay today.
Тиллу понадобится пара дней на расчёты .
Till will need a few days on the figures.
Оиса, ещё пара дней здесь, и я умру!
Ohisa, a couple of days in here and I'll die!
Еще пара вопросов, которые стоит упомянуть
A few other issues that are worth noting
У меня есть еще пара вопросов.
But I have two more questions.
Еще 8 дней.
Eight more hours.
Я могу попросить аванс, но на это уйдет пара дней.
I can ask for another advance. But it'll still take a couple of days.
Думаю Th еще одна частая пара букв.
IN, I guess TH is another common pair of
Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут?
What's left of the days when we were happy but a few rare minutes?
Еще 15 дней, Гилсон.
Fifteen days more, Gilson.
Ну...еще несколько дней.
Well, just a few more days.
Вот вам еще пара примеров нерационального принятия решений.
I'll give you a couple of more examples on irrational decision making.
Пара еще несколько раз появлялась вместе на экране.
The couple have subsequently appeared in other productions together.
Кроме вас эту программу заказала еще одна пара.
There's only 1 other couple that requested this aside from you.
Есть пара выдающихся и еще не решенных проблем.
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
У нас еще есть пара минут. Привет, Марти.
We got a couple of minutes yet, ma.
Собираюсь еще через пару дней.
I'll be seeing her again in a couple of days.
Сколько дней еще до Мурманска?
How many more days to Murmansk?
У вас еще 9 дней.
You've still got nine days.
Потерпите еще несколько дней, Надя.
A few days of courage, Nadia.
Есть еще пара вещей о которых вам надо знать.
Now, there's a couple of other things about it that you need to be aware of.
Он все еще жив, но пара бутылок скотча осушены.
He's still alive, but the couple of bottles of Scotch are dead.
Что ж, еще пара недель и 10 миллионов ваши.
Well, only a few weeks more and the 10 million is yours.
Еще пара часов и мы будем плыть по Дунаю.
My world is beside me...
Еще пара недель и я начну разговаривать сам с собой.
Two more weeks and I'll be shaking hands with myself.
Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа.
A FEW MORE TOPICS LIKE THIS, AND WE OUGHT TO RUN OUT OF SMALL TALK.
Нет, друг мой, еще несколько дней.
No, my good lad, it won't before a few days more.
Ηет. И, возможно, еще несколько дней.
Perhaps not for a few days.
Джин Коэн Хорошо. Будем ждать. У меня есть еще пара вопросов.
JC All right. Well we will watch this space. But I have two more questions.
Кстати, вот чашка, у тебя в ней осталась еще пара кусков.
Oh, by the way, here's the bowl... You get two cents back for it.
В течение двух дней из за сильного снега и ветра пара не могла покинуть лагерь.
Snow and wind held the pair up at the South Col for two days.
У меня все еще есть 15 дней.
I've still got 15 days.
Так я сажусь на другой день и думаю Ну всё, осталось буквально пара дней. Пишу сейчас!
Merely a couple days are left before studio work, so now I will write.
Для завершения этого разбирательства понадобится еще 129 дней.
A further 129 trial days will be required for the completion of this trial.
У нас будет еще несколько дней, чтобы увидеться.
I will be seeing you several times over the next few days.
Спустя несколько дней мы встретили еще одну группу.
We came upon another group several days later.
Будет чудом, если она продержится еще несколько дней.
It's impossible that she could live more than a few days.
Есть еще пара жутких вещей, которые помогают мне получить информацию для написания книги.
There are also things, quite uncanny, which bring me information that will help me in the writing of the book.
Пара казахстанских художников, Владимир Самойлов и Евгений Непьянов, работала над статуей. изображающей дуэт, в общей сложности 20 дней.
A pair of Kazakhstani artists, Vladimir Samoilov and Evgeny Nepyanov worked on the statue depicting the duo for a total of 20 days.
Пара перчаток.
A pair of gloves?'
Мы пара.
We are a couple.
Мы пара.
We're a couple.
Какая пара!
What a pair!
давление пара
(k) Vapour pressure

 

Похожие Запросы : еще пара - еще несколько дней - еще несколько дней - пара пара - пара пара - пара - пара - пара, - пара - пара