Перевод "Кларенс Сьюард Дэрроу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кларенс Сьюард Дэрроу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дэрроу и Джеффордс, или Джеффордс и Дэрроу? | Darrow and Jeffords, orJeffords and Darrow? |
Мистер Дэрроу. | Mr. Darrow. |
Банк Дэрроу. | The Darrow Bank. |
Мистер Дэрроу? | Mr. Darrow? |
Участок Дэрроу. | The Darrow Strip. |
и мне кричит Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс, | And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... |
Кларенс Меркел. | Clarence Merkel. |
Мистер Дэрроу, сэр. | Mr. Darrow, sir. |
Мистер Дэрроу, сэр... | Mr. Darrow, sir... |
Хорошо, мистер Дэрроу. | All right, Mr. Darrow. |
Мистер Дэрроу, сэр. | Mr. Darrow, sir. |
2 августа Берроуз, Уильям Сьюард, американский писатель. | 1915) August 2 William S. Burroughs, American author (b. |
Ну, Кларенс, берегись! | Clarence, beware. |
Где герцог Кларенс? | Where is the duke of Clarence? |
О бедный Кларенс! | Oh! Poor Clarence! |
Я заинтересовался участком Дэрроу. | I'm interested in the Darrow Strip. |
В этого ... Рипа Дэрроу. | This, uh, Rip Darrow. |
Этого достаточно, мистер Дэрроу? | Is that satisfactory, Mr. Darrow? |
Кларенс тоже будет мстить. | And so shall Clarence, too. |
Сын Дэрроу вернулся в город. | Darrow's son he is come back to the town. |
Это часть участка Дэрроу, правда? | This is part of the Darrow Strip, isn't it? |
Сохраню за собой участок Дэрроу? | Is it won'th the Darrow Strip to you? |
Бартоломей, Кларенс, Стив и Брюс... | Bartholomew, Clarence, Steve, and Bryce |
Небезопасно здесь нам, милый Кларенс. | We are not safe, Clarence. We are not safe. |
Кларенс мёртв? Был отменён приказ! | The order was reversed. |
Полагаю, вы знакомы с митером Дэрроу. | I believe you know Mr. Darrow. |
Мистер Дэрроу имеет репутацию успешного бизнесмена. | Mr. Darrow has the smell of a successful businessman. |
Это участок Дэрроу, не так ли? | It's the Darrow Strip, isn't it? |
Больше не возвращайтесь сюда мистер Дэрроу. | Don't return here, Mr. Darrow. |
Участок Дэрроу, самый лакомый кусочек Фурий . | The Darrow Strip, the sweetest part ofthe Furies. |
Ведь дышит Кларенс, и Эдвард царит | Clarence still breathes... Edward still lives... and reigns. |
Вот Кларенс дорого за это платит | Marry, as for Clarence, he is well repaid. |
Это участок Дэрроу лучшая из частей Фурий . | This is the Darrow Strip, best part ofthe Furies. |
Мистер Дэрроу, Скотти хочет поговорить с вами. | Mr. Darrow, Scotty has a word for you. |
Скотти, ты чтото хотел сказать мистеру Дэрроу. | Scotty, your word for Mr. Darrow. |
Расположен в южной части полуострова Сьюард, на восточном берегу реки Фиш. | The city is located on the eastern bank of the Fish River. |
Не думаю, что я испытываю беспокойство начет Дэрроу. | I thought I'd seen me the last piece of Darrow hide. |
Мистер Дэрроу, сэр полагаю, это наш танец, сэр. | Mr. Darrow, sir... this is our dance, I believe, sir. |
Но в чём же дело, Кларенс, расскажите. | Ah, but what's the matter, Clarence? May I know? |
Нам нужен Кларенс, добрались на двух своих. | I would speak with Clarence, and I came hither on my legs. |
Кларенс и Глостер! Вас прошу любите супругу нашу | Clarence and Gloucester... love my lovely queen. |
Некоторые называют меня мистер Дэрроу, а ктото зовет меня Рип. | Some call me Mr. Darrow, and some call me Rip. |
c) г н Кларенс Энтони, представитель местных органов власти | (c) Mr. Clarence Anthony, representative of local authorities |
Ступай ты никогда уж не вернёшься, простак мой Кларенс! | Go, tread the path that thou shalt ne'er return. Simple, plain Clarence. |
Мистер Дэрроу, я ненавижу неискренних людей и знаю в этом толк. | Mr. Darrow, I hate a man that's mealymouthed, so I'll come smack out with it. |
Похожие Запросы : Сьюард Folly - Кларенс Шепард День младший