Перевод "Конкретные применения растворы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
применения - перевод : Конкретные применения растворы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ООН 3471 Растворы гидродифторидов, н.у.к. | UN No.3471 Hydrogendifluorides solution, n.o.s. |
Это конкретные и существенные обязательства, имеющие непосредственную область применения. | They are concrete and substantive obligations with direct application. |
Они пропускают молекулы и оставляют растворы в другой части. | They export water molecules through, and leave solutes on the other side. |
Насыщенные растворы в органических растворителях часто являются жидкими сольватами определенной стехиометрии. | Saturated solutions in the organic solvents often are the liquid solvates of specific stoichiometry. |
Поэтому такие растворы в основном содержат смесь аммония и (NH4)HS. | Thus, such solutions mainly consist of a mixture of ammonia and (NH4)SH. |
Образование, просвещение и конкретные программы применения этих знаний на практике имеют большое значение. | Education, enlightenment and concrete programmes to put that knowledge into practice were important. |
Кроме того, будут разработаны и представлены кабинету конкретные правила применения силы в случае беспорядков. | Specific rules of engagement for riot situations would likewise be developed and submitted to Cabinet. |
Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов. | Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches. |
Мы должны предпринять конкретные шаги по сокращению избирательного применения, произвольного обеспечения соблюдения и нарушений без последствий. | We must take concrete steps to reduce selective application, arbitrary enforcement and breach without consequence. |
2.4.3 конкретный (конкретные) способ (способы) применения на транспортном средстве, предписанный (предписанные) подателем заявки на официальное утверждение. | 2.4.3. the specific vehicle application(s) prescribed by the applicant for the approval. |
Матрица ДНК иммобилизована, растворы нуклеотидов A, C, G и T добавляются и отмываются последовательно после реакции. | The template DNA is immobile, and solutions of A, C, G, and T nucleotides are sequentially added and removed from the reaction. |
Европейский союз настоятельно призывает КПН м предпринять конкретные шаги к окончательному отказу от применения насилия для достижения политических целей. | The European Union urges CPN(M) to take concrete steps towards a permanent end to the use of violence for political ends. |
В ходе применения этих резолюций некоторые государства члены представили сообщения, в которых они ссылались на свои конкретные экономические трудности, возникшие в результате применения резолюций, а также на статью 50 Устава. | In the course of the application of these resolutions, several Member States submitted communications in which reference was made to the particular economic difficulties arising for them from the implementation of the resolutions, as well as to Article 50 of the Charter. |
Хотя доклад подробно освещает некоторые области, Комитет был бы признателен за конкретные примеры применения отдельных законов на практике компетентными органами. | Although the report was detailed in certain areas, the Committee would welcome concrete examples of how particular laws were applied in practice by the competent authorities. |
В Конвенции не указываются никакие конкретные критерии для применения Конференцией Сторон при рассмотрении и принятии решения относительно изъятия химического вещества. | The Convention does not set out specific criteria for the Conference of the Parties for its consideration and decision regarding the removal of the chemical. |
применения или угрозы применения | States against the use or threat of use of nuclear |
Любой режим санкций должен включать конкретные и надлежащие меры с целью обеспечения получения пострадавшим от применения санкций населением необходимой гуманитарной помощи. | Any sanctions regime must include specific and appropriate measures to ensure that the affected population received the necessary humanitarian aid. |
При разработке и в процессе применения законодательства о борьбе с терроризмом правительства должны, в частности, иметь в виду следующие конкретные моменты | The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism |
Конкретные достижения. | Concrete achievements. |
Конкретные положения | Specific Provisions |
Конкретные задачи | Concrete objectives |
КОНКРЕТНЫЕ ПОТЕРИ | Specific repercussions |
Очень конкретные. | It's specific. |
Мы считаем, что более конкретные руководящие принципы, касающиеся применения Советом силы, будут способствовать и повышению уровня предсказуемости действий, и повышению авторитета Совета. | We believe that better defined guidelines for the use of force by the Council would contribute both to predictability of action and to the Council's credibility. |
Возможно, с помощью этой группы экспертов следует разработать конкретные предложения в отношении применения национальных уголовных процедур к лицам, признанных виновными в подлоге. | Perhaps with the support of the Group of Experts, specific proposals could be formulated allowing for the use of national criminal proceedings against those guilty of fraud. |
ОРУЖИЕМ, ПРОТИВ ПРИМЕНЕНИЯ ИЛИ УГРОЗЫ ПРИМЕНЕНИЯ | STATES AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF |
14. В главе VI рассматриваются конкретные меры по укреплению доверия в космическом пространстве, предложенные различными правительствами, а также различные аспекты их возможного применения. | 14. The sixth chapter addresses specific confidence building measures in outer space that have been proposed by various Governments, and considers various aspects of their potential implementation. |
c) конкретные меры | (c) Concrete measures. |
С. Конкретные меры | C. Concrete measures |
Конкретные типы боеприпасов | Specific Types of Munitions |
Конкретные цели Проекта | Its specific objectives are to Expand basic women's health interventions to under served population. |
С. Конкретные проблемы | C. Specific challenges |
II. КОНКРЕТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ | II. SPECIFIC ACTIVITIES |
II. КОНКРЕТНЫЕ КОММЕНТАРИИ | II. SPECIFIC COMMENTS |
II. КОНКРЕТНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА | quot II. SPECIFIC OBLIGATIONS |
1. Конкретные мероприятия | 1. Individual activities |
Были конкретные преимущества. | There were certain advantages. |
Среди прочих они могли бы охватывать конкретные инициативы в деле применения космической техники, содействующей защите окружающей среды Земли, предотвращению стихийных бедствий и искоренению неграмотности. | They could include, to mention only a few such areas, concrete initiatives in space applications contributing to the protection of the earth apos s environment, natural disaster management and the eradication of illiteracy. |
Сфера применения | Sphere of application |
Сфера применения | Scope of application |
Сфера применения | Scope |
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ | http www.unece.org trans main welcwp29.htm |
Сфера применения | Scope of work |
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ | Annex 10. |
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ | Annex 9 (reserved) 71 |
Похожие Запросы : уплотняющие растворы - внутривенные растворы - конвейерные растворы - внутривенные растворы - несущие растворы - сложные растворы - парентеральные растворы - полимерные растворы - изоляционные растворы - фармацевтические растворы - материальные растворы - клеевые растворы - обрабатывающие растворы - хирургические растворы