Перевод "Накоплен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

накоплен - перевод : Накоплен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Накоплен чрезвычайно полезный опыт.
The experiences are extremely satisfactory.
Ею накоплен огромный опыт в этой области.
It has acquired great experience in the area.
В этой области сейчас накоплен немалый мировой опыт.
There is now a lot of experience around the world in this area.
Накоплен первый, в целом позитивный, опыт их функционирования.
This was by and large a positive experience.
5. В ходе операций по разминированию накоплен существенный опыт.
5. Considerable experience has been gained in the course of the operations for mine clearance.
В ходе первого отчетного периода был накоплен следующий основной опыт
The first reporting cycle generated the following major lessons
В ЮНКТАД накоплен большой потенциал специальных знаний во многих соответствующих областях.
Within UNCTAD there existed great reserves of specialist knowledge in many relevant areas.
Таким образом, ЮНЕП накоплен значительный опыт в деле обслуживания экологических конвенций.
Thus UNEP has built considerable expertise in servicing the environmental conventions.
Здесь за 400 миллионов лет накоплен опыт восстановления сил после травм.
There's a benefit of 400 million years of ambulation.
В этой области уже накоплен конкретный опыт, который необходимо изучать и далее.
Specific experience has already been built up and should be explored further.
В общинах накоплен большой багаж знаний и местных форм организации управления лесным хозяйством.
There is significant knowledge and local institutional capabilities in forest management in these communities.
Накоплен значительный опыт, которым можно было бы руководствоваться при выработке и осуществлении решений.
Significant experience exists to guide decisions.
ii) ранее был накоплен достаточный опыт в области высвобождения данного ГИО в сопоставимые экосистемы
(ii) Sufficient experience has previously been gained with the release of the GMO
Какой опыт накоплен в области разработки и внедрения нововведений в лесном хозяйстве вашей страны?
UNECE FAO European Forest Sector Outlook Study stresses the importance of competitiveness in developing the sound use of wood.
Нами накоплен значительный опыт по борьбе с самодельными взрывными устройствами, которые активно используются террористами.
We have built up considerable experience in combating improvised explosive devices which are intensively used by terrorists.
Однако накоплен значительный объем опыта и знаний о путях решения этих проблем, который можно использовать.
There is, however, considerable knowledge to be shared on how those challenges have been overcome.
Организацией Объединенных Наций накоплен значительный опыт поддержки и облегчения переходных процессов, нередко в сложнейших условиях.
The United Nations has considerable experience in supporting and facilitating transitional processes, often under difficult conditions.
Какой опыт накоплен в области координации взаимодействия по вопросам инновационной деятельности в лесном хозяйстве вашей страны?
Are there forest innovation specific mechanisms of interactions and co ordination (e.g. regular contacts, consultations, meetings, working groups, etc.) between key actors of the national forest administration, R D institutions, education and training organisations, and interests groups in your country?
По этой причине пока накоплен лишь ограниченный опыт оценки последствий произведенных организационных изменений для осуществления программ.
There thus exists limited experience in judging the programme implications of the organizational adjustments that have been introduced.
Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа.
Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de mining, including expertise in providing instruction.
Благодаря отбору и анализу проб, осуществленным в ходе расследования вопроса о VX, был накоплен уникальный технический опыт.
Specific technical knowledge had been gained from the experience of sampling and analysis in the course of the VX investigation.
В сфере сотрудничества Совета Безопасности с региональными партнерами  а их список хорошо известен  накоплен немалый позитивный опыт.
In the area of cooperation between the United Nations Security Council and regional partners and the list of these organizations is well known a great deal of positive experience has been gained.
Этой лабораторией накоплен важный и представляющий интерес опыт в области замера уровней радиоактивности в морях и океанах.
This laboratory has garnered important and interesting experience in the realm of the measurement of levels of radioactivity in the seas and oceans.
Таким образом, накоплен значительный долг, который к 2001 году достиг 28 миллиардов долларов, или почти 150 от ВВП.
Thus it accumulated significant debt, which by 2001 had reached 28 billion, or nearly 150 of GDP.
В ходе каждого проекта был накоплен различный опыт, который необходимо оценить с целью определения оптимальных путей будущего сотрудничества.
Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation.
25.26 В последние десятилетия был накоплен богатый опыт в рамках программ, нацеленных на уменьшение нищеты и ликвидацию ее последствий.
quot 25.26 Much experience has been accumulated over the past decades with programmes intended to reduce poverty or alleviate its effects.
Нами накоплен пользующийся широким признанием опыт в трех областях деятельности области превентивной дипломатии, области поддержания мира и гуманитарной области.
It has well known experience in the three areas of preventive diplomacy, peace keeping and humanitarian action.
22. Г н ПАЛИЯ (Венгрия) говорит, что в прошедшем году был накоплен значительный опыт проведения операций по поддержанию мира.
22. Mr. PALYA (Hungary) said that 1993 had provided considerable experience in the field of peace keeping operations.
Генеральный секретарь убежден в том, что тот небольшой практический опыт работы временных отделений, который накоплен на настоящий момент, является позитивным.
The Secretary General is convinced that the brief, experimental experience to date with the interim offices has been positive.
Быстродействие памяти типа DRAM ограничено скоростью, с которой заряд, хранящийся в ячейках, может быть слит (для чтения) или накоплен (для записи).
Performance DRAM performance is limited by the rate at which the charge stored in the cells can be drained (for reading) or stored (for writing).
Накоплен определенный багаж практики государств, связанной с многосторонними договорами технического характера, появившимися в результате послевоенных договоренностей, вытекающих из второй мировой войны.
There is a certain amount of State practice relating to multilateral treaties of a technical character arising from the post war arrangements resulting from the Second World War.
Мы должны действовать немедленно, ибо в противном случае мы растратим тот импульс, который с таким трудом был накоплен за последние десятилетия.
We must act now or lose the momentum that has been so painstakingly developed over the last decades.
С учетом опыта, который будет накоплен в предстоящие месяцы, Ассамблее на ее сорок девятой сессии будут при необходимости представлены дополнительные предложения.
In the light of experience gained in the forthcoming months, additional proposals, as necessary, will be submitted to the Assembly at its forty ninth session.
Скорее, она касается препятствия, представленного тем самым долгом, который был накоплен, чтобы не дать мировому финансовому кризису 2008 года спровоцировать вторую Великую депрессию.
Rather, it is to the asserted headwind represented by the very debt incurred to prevent the global financial crisis of 2008 from triggering a second Great Depression.
Какой опыт накоплен в области инновационной деятельности в лесном хозяйстве вашей страны? Каковы препятствия, пробелы, факторы успеха, примеры ее успешного или неудачного осуществления?
The objective is to undertake a survey amongst governments (ministries responsible for forestry) on measures taken to explicitly integrate innovation support measures in their policies, programmes and instruments, especially in financial support programmes, and their experiences The amount spent for R D support programmes and measures taken to enhance the innovation impact outcome of R D spending measures taken to enhance policy co ordination
ФАО накоплен многолетний опыт в области анализа политики, который используется для оказания странам членам содействия в деле разработки и осуществления политики и стратегий.
FAO has accumulated many years of experience in policy analysis, which is used to assist member countries to design and implement policies and strategies.
На этапах разработки проекта (PDF А и PDF В) был накоплен значительный объем информации и составлена предварительная методологическая основа оценки степени деградации земель.
The project development phases (PDF A and PDF B) produced a considerable amount of information and a provisional land degradation assessment methodological framework.
Любой опыт в деятельности по поддержанию мира является уникальным, и за прошедшие десятилетия деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира накоплен огромный опыт.
While every peacekeeping experience is unique, an enormous amount of experience has been garnered over decades of United Nations peacekeeping.
Российскими специалистами накоплен уникальный опыт в области гуманитарного разминирования, и они готовы к сотрудничеству в этой области со всеми заинтересованными странами и организациями.
Russian experts had accumulated unique experience in the field of humanitarian demining, and were ready to cooperate with all interested countries and organizations in that field.
5. Концепция годовой бюджетной сметы рассматривалась с учетом того опыта, который был накоплен с 1 мая 1990 года, когда начал действовать вспомогательный счет.
5. The concept of annualized budget estimates was examined in the light of the experience gained since 1 May 1990, the effective date on which the support account became operational.
Государствами участниками Договора об обычных вооруженных силах в Европе накоплен большой опыт в области проведения регулярных инспекций на месте и инспекций по требованию.
The States parties to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe have acquired extensive experience on ground inspections conducted routinely or following a challenge.
Это обусловлено относительным отсутствием у организаций опыта в использовании этого аспекта оценки работы, хотя некоторыми из них накоплен значительный опыт в применении этого подхода.
This was due to the relative inexperience of the organizations in using this aspect of performance measurements, although a few of them had had considerable experience with the approach.
Тот опыт, который был накоплен женщинами в самых различных областях, дает им прекрасные возможности для урегулирования конфликтов путем переговоров, а не путем вооруженных конфронтаций.
Women apos s diverse experiences in many areas of life made them more disposed to seek the negotiated settlement of issues rather than to choose confrontation.
К сожалению, то обстоятельство, что эти процедуры еще не вступили в силу, означает, что опыт, на основе которого можно было произвести их оценку, еще не накоплен.
Unfortunately, the fact that these procedures have yet to come into force means that there is no experience on the basis of which to assess them.
Был накоплен также опыт в отношении отбора и анализа проб, которые неразрывно связаны с понятием научный спор и, таким образом, оказывают сильное влияние на вынесение окончательного суждения.
Additional experience gained relates to sampling and analysis, which always carry the notion of scientific argument and thus have a strong influence on a final judgement.

 

Похожие Запросы : накоплен значительный опыт - накоплен определенный опыт