Перевод "Общеизвестно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

общеизвестно - перевод : Общеизвестно - перевод :
ключевые слова : Notoriously Common Knowledge Shifty Heating

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это общеизвестно.
That's common knowledge.
Это общеизвестно.
It's public knowledge.
Это общеизвестно.
And they actually give us that.
Это общеизвестно.
You didn't know? It's well known.
Я думал, это общеизвестно.
I thought this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought that this was common knowledge.
Я думал, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Я думала, это общеизвестно.
I thought it was common knowledge.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
Investors collective psychology is notoriously fragile.
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью.
Admittedly, sometimes time is a luxury.
Общеизвестно, что Джоли очень близка к политическим кругам Вашингтона.
It is generally known that Jolie is very close to politicians in Washington.
Общеизвестно, что у любого явления есть предел в 100 .
So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves.
Общеизвестно, что первые годы существования ЕЦБ стали его боевым крещением .
Admittedly, the ECB s first years were a baptism of fire.
69. Общеизвестно, что реки, как и воздух, не имеют границ.
69. It was a commonplace that rivers, like air, knew no boundaries.
Общеизвестно, что ни одна историческая дата не обращена лишь в прошлое.
It is generally known that not a single historic date is oriented only towards the past.
Общеизвестно, что природа не терпит застывших форм, в ней все меняется.
It is a truism that nature cannot tolerate rigidity and that everything in nature is constantly changing.
Общеизвестно, что на территории Союзной Республики Югославии военные действия не ведутся.
As was well known, no military actions were being waged in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia itself.
The Voice один такой пример, EastEnders другой общеизвестно, что они собственного производства.
The Voice is one, EastEnders is another, admittedly made in house.
7. Общеизвестно, что региональные и глобальные аспекты международного мира теснейшим образом взаимосвязаны.
7. The complementary relationship between regional and global peace was uncontroversial.
2. Общеизвестно также, что для деятельности в области диверсификации нет единого готового рецепта.
2. We also know that there is no unique blueprint for promoting diversification efforts.
Общеизвестно, что французы очень чувствительно если не агрессивно относятся к статусу Франции в мире.
The French are notoriously sensitive if not defensive about France's stature in the world.
Общеизвестно, что мы живем в стремительно меняющемся по крайней мере в некоторых аспектах мире.
There is wide agreement that we are living in a world that is changing rapidly, at least in some respects.
Общеизвестно, что наличие мин значительно затрудняет проведение операций по поддержанию мира в зонах конфликтов.
As is well known, mines also make peace keeping operations in conflict zones very difficult.
Этот принцип применим даже к еде общеизвестно, что большое количество мускатного ореха или лакрицы токсично.
Prinsip ini pun berlaku pada makanan pala atau akar manis (licorice) dalam jumlah besar sangat beracun.
Хотя общеизвестно, что число полигамных браков снижается, полигамия все еще практикуется, особенно в сельских районах.
Although it is commonly known that polygamy is decreasing, it is still being practiced, especially in the rural areas.
Общеизвестно, что угрозы, связанные с излишним накоплением запасов оружия массового уничтожения, предвещают новый виток гонки вооружений.
It is common knowledge that the threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction are harbingers of a spiraling arms race.
37. Общеизвестно, что в малых островных развивающихся государствах существуют разнообразные и уникальные виды растений и животных.
37. Small island developing States are renowned for their species diversity and endemism.
Общеизвестно, что Таджикистан до недавнего времени систематически подвергался неспровоцированным актам вооруженного вмешательства с территории соседней страны.
Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country.
Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма.
Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever present threat of global terrorism.
Общеизвестно, что члены национальной команды по легкой атлетике не имели государственной помощи в течение примерно трех лет.
It is common knowledge that the members of the national athletics team have had no government assistance for about three years.
Хотя общеизвестно, что в Намибии существует проституция, до 1996 года никаких официальных исследований этого вопроса не проводилось.
Although it is common knowledge that prostitution exists in Namibia, there have been no formal studies prior to 1996.
Общеизвестно, что состояние здоровья населения в значительной мере определяется социальными и другими факторами, не связанными со здравоохранением.
It is well recognized that health is significantly influenced by social and other non health factors.
Общеизвестно, что Йемен выступает за мирное урегулирование конфликтов и споров между государствами на основе диалога и переговоров.
It should be known that Yemen endorses the peaceful settlement of conflicts and disputes between States through dialogue and negotiation.
В Украине общеизвестно, что сироты, покидающие приют, представляют интерес для торговцев людьми, сетей детской порнографии и проституции.
It's commonly reported in Ukraine that children, when leaving the orphanage are targeted for human trafficking, child pornography and prostitution.
Наример, общеизвестно, что бейсболисты ведут себя суеверно когда они подают и такое поведение слабеет когда игрок в поле.
For example, baseball players are notoriously superstitious when they're batting, but not so much when they're fielding.
Общеизвестно, что любые лица, пытающиеся свергнуть какой либо режим и терпящие неудачу, должны понести ответственность согласно законам данной страны.
It is common knowledge that whoever attempts to overthrow any Government and fails must bear the consequences in accordance with the laws of that nation.
Общеизвестно, что качество жизни растёт быстрее, чем производительность, быстрее, чем часовая производительность, если количество рабочих часов на человека увеличивается.
It's a truism that your standard of living rises faster than productivity, rises faster than output per hour, if hours per person increased.
Общеизвестно, что жена может потребовать от мужа исполнения некоторых физических обязанностей. Энн просит вас заняться этим вопросом прямо сейчас.
Surely no one would argue that there are certain physical demands a wife can request of a husband, and Ann asks you that you address these issues right now.
Общеизвестно, что Конвенция, которая устанавливает регулирующие механизмы для эксплуатации океанов, морей и их ресурсов, вступит в силу 16 ноября с.г.
As is widely known, the Convention, which establishes a regulatory mechanism for the oceans, the seas and their resources, will enter into force on 16 November of this year.
Общеизвестно, что Организация Объединенных Наций добилась в Сьерра Леоне крупных успехов и что МООНСЛ близка к завершению своего вывода из страны.
It is common knowledge that the United Nations has scored major successes in Sierra Leone and that UNAMSIL is on the verge of completing its withdrawal.
Общеизвестно, что сегодня Гаити находится на очень сложном, решающем этапе развития своих институтов и, возможно, переживает переломный момент в своей истории.
Everyone knows that Haiti is at a very delicate and critical juncture for its institutional development, and is perhaps at a decisive moment in its history.
8. Общеизвестно, что предпринимаются весьма серьезные попытки представить определенную политическую систему в качестве необходимой и обязательной к использованию во всем мире.
8. It is a matter of general knowledge that very serious attempts are being made to present a specific political system as one that must and should be applied throughout the world.
Общеизвестно, что Соглашением о перемирии между Корейской Народно Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки реальными сторонами Соглашения были заложены отношения враждебности.
It is a matter of common knowledge that the Armistice Agreement has established the relations between the Democratic People apos s Republic of Korea and the United States the real parties to the Agreement as hostile relations.
Общеизвестно, что Канада ведет упорную, необоснованную и неоправданную кампанию за включение вопроса о положении в северной Уганде в повестку дня Совета Безопасности.
It is common knowledge that Canada has been leading a sustained, uncalled for and unjustified crusade to have northern Uganda put on the Security Council agenda.
Общеизвестно, что Организация Объединенных Наций это универсальная организация человеческого общества и как таковая она не противоречит другим институтам и учреждениям мирового сообщества.
The United Nations is recognized to be a universal Organization, and as such not to be at variance with other institutions of the world community.

 

Похожие Запросы : Общеизвестно, - Общеизвестно,