Перевод "Общеизвестно " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это общеизвестно. | That's common knowledge. |
Это общеизвестно. | It's public knowledge. |
Это общеизвестно. | And they actually give us that. |
Это общеизвестно. | You didn't know? It's well known. |
Я думал, это общеизвестно. | I thought this was common knowledge. |
Я думал, это общеизвестно. | I thought that this was common knowledge. |
Я думал, это общеизвестно. | I thought it was common knowledge. |
Я думала, это общеизвестно. | I thought it was common knowledge. |
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой. | Investors collective psychology is notoriously fragile. |
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. | Admittedly, sometimes time is a luxury. |
Общеизвестно, что Джоли очень близка к политическим кругам Вашингтона. | It is generally known that Jolie is very close to politicians in Washington. |
Общеизвестно, что у любого явления есть предел в 100 . | So it's a truism that things can't be more than 100 percent of themselves. |
Общеизвестно, что первые годы существования ЕЦБ стали его боевым крещением . | Admittedly, the ECB s first years were a baptism of fire. |
69. Общеизвестно, что реки, как и воздух, не имеют границ. | 69. It was a commonplace that rivers, like air, knew no boundaries. |
Общеизвестно, что ни одна историческая дата не обращена лишь в прошлое. | It is generally known that not a single historic date is oriented only towards the past. |
Общеизвестно, что природа не терпит застывших форм, в ней все меняется. | It is a truism that nature cannot tolerate rigidity and that everything in nature is constantly changing. |
Общеизвестно, что на территории Союзной Республики Югославии военные действия не ведутся. | As was well known, no military actions were being waged in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia itself. |
The Voice один такой пример, EastEnders другой общеизвестно, что они собственного производства. | The Voice is one, EastEnders is another, admittedly made in house. |
7. Общеизвестно, что региональные и глобальные аспекты международного мира теснейшим образом взаимосвязаны. | 7. The complementary relationship between regional and global peace was uncontroversial. |
2. Общеизвестно также, что для деятельности в области диверсификации нет единого готового рецепта. | 2. We also know that there is no unique blueprint for promoting diversification efforts. |
Общеизвестно, что французы очень чувствительно если не агрессивно относятся к статусу Франции в мире. | The French are notoriously sensitive if not defensive about France's stature in the world. |
Общеизвестно, что мы живем в стремительно меняющемся по крайней мере в некоторых аспектах мире. | There is wide agreement that we are living in a world that is changing rapidly, at least in some respects. |
Общеизвестно, что наличие мин значительно затрудняет проведение операций по поддержанию мира в зонах конфликтов. | As is well known, mines also make peace keeping operations in conflict zones very difficult. |
Этот принцип применим даже к еде общеизвестно, что большое количество мускатного ореха или лакрицы токсично. | Prinsip ini pun berlaku pada makanan pala atau akar manis (licorice) dalam jumlah besar sangat beracun. |
Хотя общеизвестно, что число полигамных браков снижается, полигамия все еще практикуется, особенно в сельских районах. | Although it is commonly known that polygamy is decreasing, it is still being practiced, especially in the rural areas. |
Общеизвестно, что угрозы, связанные с излишним накоплением запасов оружия массового уничтожения, предвещают новый виток гонки вооружений. | It is common knowledge that the threats emanating from the excessive accumulation of weapons of mass destruction are harbingers of a spiraling arms race. |
37. Общеизвестно, что в малых островных развивающихся государствах существуют разнообразные и уникальные виды растений и животных. | 37. Small island developing States are renowned for their species diversity and endemism. |
Общеизвестно, что Таджикистан до недавнего времени систематически подвергался неспровоцированным актам вооруженного вмешательства с территории соседней страны. | Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country. |
Общеизвестно, что Обама наследовал обваливающуюся финансовую систему, приходящий в упадок мировой порядок и вездесущую угрозу глобального терроризма. | Admittedly, Obama inherited a collapsing financial system, a declining world order, and the ever present threat of global terrorism. |
Общеизвестно, что члены национальной команды по легкой атлетике не имели государственной помощи в течение примерно трех лет. | It is common knowledge that the members of the national athletics team have had no government assistance for about three years. |
Хотя общеизвестно, что в Намибии существует проституция, до 1996 года никаких официальных исследований этого вопроса не проводилось. | Although it is common knowledge that prostitution exists in Namibia, there have been no formal studies prior to 1996. |
Общеизвестно, что состояние здоровья населения в значительной мере определяется социальными и другими факторами, не связанными со здравоохранением. | It is well recognized that health is significantly influenced by social and other non health factors. |
Общеизвестно, что Йемен выступает за мирное урегулирование конфликтов и споров между государствами на основе диалога и переговоров. | It should be known that Yemen endorses the peaceful settlement of conflicts and disputes between States through dialogue and negotiation. |
В Украине общеизвестно, что сироты, покидающие приют, представляют интерес для торговцев людьми, сетей детской порнографии и проституции. | It's commonly reported in Ukraine that children, when leaving the orphanage are targeted for human trafficking, child pornography and prostitution. |
Наример, общеизвестно, что бейсболисты ведут себя суеверно когда они подают и такое поведение слабеет когда игрок в поле. | For example, baseball players are notoriously superstitious when they're batting, but not so much when they're fielding. |
Общеизвестно, что любые лица, пытающиеся свергнуть какой либо режим и терпящие неудачу, должны понести ответственность согласно законам данной страны. | It is common knowledge that whoever attempts to overthrow any Government and fails must bear the consequences in accordance with the laws of that nation. |
Общеизвестно, что качество жизни растёт быстрее, чем производительность, быстрее, чем часовая производительность, если количество рабочих часов на человека увеличивается. | It's a truism that your standard of living rises faster than productivity, rises faster than output per hour, if hours per person increased. |
Общеизвестно, что жена может потребовать от мужа исполнения некоторых физических обязанностей. Энн просит вас заняться этим вопросом прямо сейчас. | Surely no one would argue that there are certain physical demands a wife can request of a husband, and Ann asks you that you address these issues right now. |
Общеизвестно, что Конвенция, которая устанавливает регулирующие механизмы для эксплуатации океанов, морей и их ресурсов, вступит в силу 16 ноября с.г. | As is widely known, the Convention, which establishes a regulatory mechanism for the oceans, the seas and their resources, will enter into force on 16 November of this year. |
Общеизвестно, что Организация Объединенных Наций добилась в Сьерра Леоне крупных успехов и что МООНСЛ близка к завершению своего вывода из страны. | It is common knowledge that the United Nations has scored major successes in Sierra Leone and that UNAMSIL is on the verge of completing its withdrawal. |
Общеизвестно, что сегодня Гаити находится на очень сложном, решающем этапе развития своих институтов и, возможно, переживает переломный момент в своей истории. | Everyone knows that Haiti is at a very delicate and critical juncture for its institutional development, and is perhaps at a decisive moment in its history. |
8. Общеизвестно, что предпринимаются весьма серьезные попытки представить определенную политическую систему в качестве необходимой и обязательной к использованию во всем мире. | 8. It is a matter of general knowledge that very serious attempts are being made to present a specific political system as one that must and should be applied throughout the world. |
Общеизвестно, что Соглашением о перемирии между Корейской Народно Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки реальными сторонами Соглашения были заложены отношения враждебности. | It is a matter of common knowledge that the Armistice Agreement has established the relations between the Democratic People apos s Republic of Korea and the United States the real parties to the Agreement as hostile relations. |
Общеизвестно, что Канада ведет упорную, необоснованную и неоправданную кампанию за включение вопроса о положении в северной Уганде в повестку дня Совета Безопасности. | It is common knowledge that Canada has been leading a sustained, uncalled for and unjustified crusade to have northern Uganda put on the Security Council agenda. |
Общеизвестно, что Организация Объединенных Наций это универсальная организация человеческого общества и как таковая она не противоречит другим институтам и учреждениям мирового сообщества. | The United Nations is recognized to be a universal Organization, and as such not to be at variance with other institutions of the world community. |
Похожие Запросы : Общеизвестно, - Общеизвестно,