Перевод "Объем услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
объем - перевод : объем - перевод : объем - перевод : объем услуг - перевод : объем услуг - перевод : Объем услуг - перевод : Объем услуг - перевод : объем - перевод : Объем - перевод : Объем услуг - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Общий объем экспорта услуг | Service credit total |
Сметный объем расходов на предоставление услуг | The number of posts in the General Service category has been reduced by nine. |
Следует увеличить также объем социальных услуг, | Social services should also be increased, loans should be provided, housing should be built, and income generating activities should be carried out in order to improve the living conditions of the Palestine refugees. |
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. | In this transition, services will undoubtedly grow. |
Частный сектор предоставляет дополнительно значительный объем медицинских услуг. | The private sector additionally provides a significant portion of the health services in Syria. |
18. постановляет сохранить существующий объем финансирования услуг консультантов и экспертов | 18. Decides to maintain the current level of funding for consultants and experts |
Расширено участие негосударственного сектора в предоставлении социальных услуг, в здравоохранении, образовании, культуре, увеличен объем и спектр предоставляемых населению платных услуг. | The involvement of the private sector in the provision of social services, health care, education and culture is being expanded, and the scale and variety of services available to the public in exchange for payment has increased. |
Объем этой помощи составил почти 30 совокупной поддержки секторов услуг за указанный период. | The amount involved represented almost 30 per cent of all support to services reported during the same period. |
В результате введенных в отношении доступа ограничений объем оказываемых медицинских услуг значительно уменьшился. | The provision of health services has dropped remarkably as a result of restrictions in access. |
В том же году общий объем импорта услуг составил 13 млрд. долл. США. | Total imports of services amounted to US 13 billion in the same year. |
Кроме того, значительно сократился по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами объем консультативных услуг. | Advisory services were also reduced considerably from previous bienniums. |
Такая методология позволяет представить общий объем имеющихся ресурсов для осуществления деятельности по предоставлению услуг. | Operating costs |
В большинстве стран, как правило, основной объем услуг в области водоснабжения предоставляет государственный сектор. | The public sector is generally the largest provider of water services in most countries. |
В Австралии в 1997 2002 годах объем помощи, предоставленной экспортерам услуг, составил 1,35 млрд. долл. | In the case of Australia, between 1997 and 2002, assistance to services exporters amounted to 1.35 billion. |
В последнее время совокупный объем экспорта бизнес услуг увеличивался в среднем примерно на 8 в год. | Recently, total exports of business services have been increasing at an average annual rate of about 8 per cent. |
Для повышения качества услуг, предоставляемых Институтом, необходимо увеличить объем финансирования его деятельности и расширить источники поступления средств. | For the Institute to offer better services, its funding had to increase and should come from diverse sources. |
Вместе с тем как доля этих услуг, так и их объем в стоимостном выражении все еще малы. | However both its share and its value are still small. |
Дополнительные должности ослабят нагрузку, сократят объем работы до приемлемых пределов и обеспечат дальнейшее своевременное предоставление требуемых услуг. | The additional posts would ease the pressure, reduce the workload to manageable proportions and ensure that the required services continue to be delivered on time. |
Данные меры экономии будут по прежнему оказывать негативное совокупное воздействие на объем и качество услуг, организуемых БАПОР. | These austerity measures will continue to have a negative cumulative impact on the level and quality of the services that UNRWA provides. |
Незначителен и объем экспорта других услуг, таких, как услуги в области финансов и страхования, строительства и информационных технологий. | Exports of other services such as financial and insurance, construction and IT services are insignificant. |
Поэтому делегация Таиланда выражает беспокойство по поводу того, что финансовое положение Агентства вынуждает его сократить объем предоставляемых услуг. | That was why his delegation was deeply concerned that the financial situation of the Agency would require it to reduce its services. |
развития (общий объем, объем на душу населения и общий объем | per capita and total as a percentage of GNP, 1991 |
В традиционных системах исходную базу оценки эффективности работы составляли такие критерии, как средние издержки и общий объем оказываемых услуг. | Use of criteria such as average cost and total number of services delivered formed the initial basis for performance measurement, as undertaken by traditional systems. |
Возможности маркетинга Объем продаж Объем распределения | Marketing capacity Selling capacity Distribution capacity |
Из за коррупции сокращаются налоговые поступления и, следовательно, объем ресурсов, который можно было бы использовать в сфере общественных услуг 10. | It reduces tax revenue and thus the resources available for public services . |
Как и в случае с внедрением, требуемый объем услуг подрядчика по обслуживанию системы на раннем этапе ее внедрения не прогнозировался. | As is the case for implementation, the amount of support required from the contractor for maintenance during the early implementation of the system was not foreseen. |
Пока что существует еще большой объем работы для расширения присутствия и улучшения качества услуг, предоставляемых фермерам, а также ощущается по | Whilst there is still much to be done In terms of wider coverage, better service to farmers, and the need for more research and development to back up extension advice, the fledgling advisory services provided by the various donors have achieved a great deal in a short time. |
УСВН отметило, что для оценки степени воздействия услуг региональных советников на деятельность, которая проводится в регионах, имеется незначительный объем документальных данных. | OIOS observed that there was little documentary evidence to judge the impact of the services of regional advisers on subregions. |
Критическую ситуацию с финансированием социальных услуг усугубляет общий объем дефицита государственного бюджета, который в 2005 году, достиг 1,6 млрд. долл. США. | The total government budget deficit for 2005 of 1.6 billion compounds the critical situation facing financing of social services. |
В 1992 году объем предоставляемых услуг в сфере общественного питания и туризма снизился на 23 процента по сравнению с 1991 годом. | In the field of catering and tourism in 1992, the volume and services dropped by 23 per cent compared to 1991. |
В Латинской Америке заметно сократился относительный объем экономических услуг с 24 процентов в 1980 году до 17 процентов в 1985 году. | In Latin America, the relative size of economic services declined markedly, from 24 per cent in 1980 to 17 per cent in 1985. |
Для оценки объема деятельности можно использовать различные критерии годовой оборот в кооперативе, объем заказанных услуг, пло щадь возделываемых земель хозяйства и т.п. | Different criteria may be used to appraise the volume of the activity yearly turnover with the co operative, volume of subscribed services, acreage of the farm, etc. |
Сумма предлагаемых периодических ассигнований отражает определенный объем таких регулярных оперативных расходов, как расходы по оплате коммунальных услуг, уплате налогов на недвижимость и оплате услуг по контрактам, а также обычные мелкие эксплуатационные расходы. | Recurrent costs reflect certain regular operating costs such as utilities, real estate taxes, contractual services and normal minor maintenance. |
Объем помощи | Magnitude of support |
Объем ревизии | Scope of audit |
ОБЪЕМ ВОПРОСНИКА | Questionnaire length |
Объем займов | Grants Loans |
С. Объем | C. Length |
Уменьшаем объем | And I get rid of this lower line, and I raise the floor back up. And so now it looks something like this. Well, now the volume this is kind of the new first step, what's going to happen. |
Объем продаж | Sales volume |
Возросший объем услуг, предлагаемых публике, включает специальную встречу посетителей, рекламу фильмов и документов Организации Объединенных Наций и продажу сувениров Организации Объединенных Наций. | Enlarged services offered to the public include a special welcome, publicity of United Nations films and documents, and sale of United Nations souvenirs. |
Несмотря на существующие финансовые трудности, целый ряд развивающихся стран увеличил объем предлагаемых услуг в области профессиональной подготовки, консультативного обслуживания и поставок оборудования. | Despite their financial constraints, several developing countries had increased their offers of training, consultancies and equipment. |
В свете нижеперечисленных изменений администрация ожидает, что объем средств, полученных за обслуживание, будет достаточным для покрытия расходов по счету услуг по закупкам | In the light of the changes listed below, the administration anticipates that income from handling charges will now be sufficient to cover the expenditures related to the procurement services account |
Эти заседания освещало большое число корреспондентов, в связи с чем увеличился объем услуг, предоставляемых Департаментом в том, что касается аккредитации и связи. | These meetings in turn have attracted a great number of correspondents, with a consequent increase in the level of media accreditation and liaison services provided by the Department. |
услуг | c) Internet service |
Похожие Запросы : 1. Объем услуг - использование услуг - поставщик услуг - поставка услуг - поток услуг