Перевод "использование услуг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

использование - перевод :
Use

использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование услуг - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование - перевод : использование услуг - перевод :
ключевые слова : Usage Using Used Services Favors Industry Package Provide

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потребовалось бы использование буксиров и услуг лоцманов.
Tug boat services and pilotage would be necessary.
Власти США ограничивают использование данных поставщиками интернет услуг
US authorities reign in ISP data mining
с) использование услуг информационных агентств (31 500 долл. США).
(c) Subscription to news agency services ( 31,500).
Использование услуг связи в Эфиопии требует примерного того же уровня терпения.
Using Ethiopia s telecom services requires a similar level of patience.
iii) обеспечивать рациональное использование средств при осуществлении мероприятий и оказании услуг
(iii) Deliver value for money outputs and services
Консультативный комитет отмечает частное использование услуг консультантов в целях выполнения директивных указаний Генеральной Ассамблеи.
The Advisory Committee notes the frequent resort to consultants to implement the directives of the General Assembly.
Однако использование этого метода связано с некоторыми ограничениями он не подходит для экосистемных услуг, поскольку во многих случаях рынка таких услуг не существует.
There are, however, limitations to the use of this method it is not suitable for ecosystem services as they often do not have markets.
Использование для перевода средств банков и других финансовых учреждений также будет способствовать снижению стоимости трансфертных услуг.
The use of banks and other financial institutions by receivers and senders of remittances would also contribute to the reduction of transfer costs.
В некоторых странах, например в Бразилии, использование ЭРА также допускается с целью закупки простых категорий услуг.
In some countries, for example in Brazil, the use of ERAs is also allowed for the procurement of simple services.
Надлежащее и широкое использование услуг по планированию семьи сохраняет жизнь и здоровье миллионам женщин и детей.
Proper widespread use of family planning services saves the lives and health of millions of women and children.
Восемь стран, которые ранее были охвачены программой ИСВ, перешли на непосредственное использование услуг ЮНИСЕФ в области закупок.
Eight countries which previously were using VII have changed to direct use of UNICEF procurement services.
В международной практике сложилась общая тенденция ограничивать использование этого способа закупок стандартными товарами и некоторыми простыми категориями услуг.
There has been a general tendency in international practice to confine the use of this procurement technique to standardized goods and some simple types of services.
101. Несколько делегаций отметили, что использование услуг экспертов из развивающихся стран по прежнему находится на весьма низком уровне.
101. Several delegations noted that procurement and use of experts from developing countries were still quite low.
Новые руководящие принципы будут изданы к концу 1992 года и будут отражать расходы на использование услуг отдела ОПС.
New guidelines will be issued by end 1992 reflecting use of OPS service unit cost.
Особое внимание будет уделяться общинным финансовым учреждениям, с тем чтобы содействовать предоставлению местных финансовых услуг и обеспечить использование
Particular attention will be paid to community based finance institutions, to promote local financing services and to tap the savings potential of low income groups.
использование технологий для поддержки программ и образовательных услуг, серьезная подготовка к жизни и работе, а также содействие функциональному использованию языка
To use technology to support education programmes and services, learning needed for life and work, and encourage the functional use of language.
Организации следует предусмотреть в своих программах развития более широкое использование экспертов, товаров и услуг из стран Центральной и Восточной Европы.
The United Nations should consider making more intensive use of experts, goods and services from the Central and Eastern European countries within United Nations development programmes.
Следует отметить, что использование услуг по контрактам ограничено самим характером документов и той срочностью, с которой необходима проработка многих документов.
It must be noted that the use of contractual services is limited by the nature of the documents and the urgency with which many of the documents have to be processed.
Использование
General usage
использование
usage
использование
usage
Использование
Use
Использование
How to Use
Использование
Usage
Использование
Syntax
Использование
Query count
Использование
Usage
Использование
Target
Использование
Usage
Использование
Date Recipient Contractor
Использование...
The use...
Хотя на первый взгляд может показаться, что использование СЮЮ может пока еще и не носить универсального характера, на деле система Организации Объединенных Наций по практическим причинам расширила использование экспертных услуг стран Юга.
While giving first consideration to the use of SSC may not yet be universal, in practice, the United Nations system has increased its use of Southern expertise for practical reasons.
b) Более широкое использование информации, полученной с помощью услуг, которые предоставляются в рамках этой подпрограммы, в том числе через электронные сети.
(b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services.
60. В ряде случаев Комиссия отметила или нарушения, или действия в обход административных инструкций и других норм, регулирующих использование услуг консультантов.
60. In a number of cases, the Board noticed either violation or circumvention of the administrative instructions and other norms governing the engagement of consultants.
Необходима более высокая степень транспарентности в области финансовой и административной деятельности Центра, а также, по мере необходимости, использование услуг внешних экспертов.
A higher degree of transparency in the Centre apos s financial and administrative affairs, with the use of external expertise when necessary, was called for.
услуг
c) Internet service
Это просто использование тригонометрии, или использование геометрии.
Well this is just straight up trigonometry at this point, or really just straight up geometry.
Такие подходы предусматривают использование экспертов из стран Юга, услуг учреждений стран Юга и методов закупки товаров и услуг из стран Юга, а также оказание поддержки программам, которые являются субрегиональными, региональными или даже межрегиональными.
These approaches consist of the use of Southern experts, Southern institutions and the procurement of goods and services from the countries of the South as well as the provision of support to programmes that are subregional, regional or even interregional.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии проанализировать кадровые потребности Секции информации по вопросам защиты и соблюдать правила, регулирующие наем и использование услуг консультантов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to review the staffing needs of the Protection Information Section and to comply with the rules on recruitment and employment of consultants.
удвоить к 2015 году покрытые лесами площади, находящиеся в гарантированной собственности общин, с правами на использование продукции и услуг и торговлю ими
monitor, assess and report progress on agreed prioritized set of achievable and time bound outcomes that will act as milestones for the future IAF.
Использование услуг посредников также ведет к существенному удорожанию импортируемых Кубой медицинской продукции и оборудования, например, химических реактивов, без которых невозможны клинические анализы.
The use of intermediaries has also been a major factor contributing to the higher prices of the medical supplies and equipment that Cuba imports, for example chemical reagents, which are essential for the performance of clinical analyses.
24.87 Исполнительная канцелярия обеспечивает управление кадрами и финансовыми средствами и планирование ресурсов и использование общих услуг в целях содействия осуществлению программы работы.
24. The Executive Office provides personnel adminstration, financial administration and resource planning and use of common services to support the implementation of the programme of work.
Использование отладчика
Using the Debugger
Использование отладчика
Next
Использование KHTMLSettings
Using KHTMLSettings

 

Похожие Запросы : Использование услуг - использование услуг здравоохранения - использование услуг здравоохранения - использование услуг здравоохранения - совместное использование услуг - использование товаров и услуг - использование - использование