Перевод "Отечество" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отечество - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За короля и Отечество! | For the King and the Fatherland! |
Мы должны защищать наше отечество. | We must fight for our roots. |
Отечество ждёт от вас исполнения своего долга! | The fatherland expects everyone to perform his duty! |
Сладко и почетно умереть за отечество. (Гораций) | Sweet and fitting it is to die for the fatherland. |
Ливанский народ уже демонстрировал свою решимость защитить свое отечество. | The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland. |
Не заставляй народ потерять к тебе доверие, о мое отечество! | Do not make the people distrust you, my motherland! |
Никто не имел право спекулировать пока Отечество находилось в опасности. | No one had a right to speculate at the cost of Patrie while it was in danger. |
от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле, | from whom every family in heaven and on earth is named, |
от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле, | Of whom the whole family in heaven and earth is named, |
Все равно, я ничему не могу учиться теперь, когда Отечество в опасности. | I can't study when our fatherland is in danger. |
Она доставит нам все нужное удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. | It will give us all we need. And a speedy return to our country. |
Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество за Ним следовали ученики Его. | He went out from there. He came into his own country, and his disciples followed him. |
Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество за Ним следовали ученики Его. | And he went out from thence, and came into his own country and his disciples follow him. |
Бывший президент Мадагаскара Андри Радзуэлина изменил девиз государства на Fitiavana, Tanindrazana, Fandrosoana (Любовь, Отечество, Прогресс). | In Madagascar, former transitional President Andry Rajoelina changed the motto of the country to include the word Fitiavana, Tanindrazana, Fandrosoana (Love, Homeland, Progress). |
И я понял тогда, что эти две вещи связаны, ведь и либералы любят своё отечество. | And then I saw the obvious link, because even we liberals love this country. |
И если бы они в мыслях имели то отечество , из которого вышли, то имели бы время возвратиться | If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return. |
И если бы они в мыслях имели то отечество , из которого вышли, то имели бы время возвратиться | And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. |
Талмон ответил эпохальной статьей Отечество находится под угрозой , выводы которой столь же актуальны сегодня, как и в 1981 году. | Talmon responded with The Fatherland is Imperiled, a pivotal article whose conclusions are as relevant today as they were in 1981. |
Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов. | Perhaps the German model will win out and we will become duty bound to revere not a leader or a patria but a set of democratic principles. |
Может быть, они вовсе не хотят сажать нас в тюрьмы, просто пытаются создать отечество для каждого, кто требует свободы. | Maybe they don t want to imprison us, but are trying to create a homeland for every individual who called for freedom. |
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего! | So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation! |
Режим авторитарного традиционализма Виши восхвалял семью и отечество, а Петен, бывший военный командир, выступал в качестве своего рода военного царя, возвышающегося на трибуне. | The Vichy state s brand of authoritarian traditionalism lionized family and fatherland, with Pétain, a former military commander, serving as a kind of military king, exalted on the tribune. |
После Второй мировой войны партия прекратила существование, но в период 1952 1972 годов несколько её бывших членов публиковали статьи в журнале Fædrelandet (Отечество). | After the end of the Second World War, a few people continued under the original party name, and published the newspaper Fædrelandet (The Fatherland) during the period 1952 1972. |
И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили откуда у Него такая премудрость и силы? | Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, Where did this man get this wisdom, and these mighty works? |
И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили откуда у Него такая премудрость и силы? | And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? |
Все самые крупные политические партии (Союз Отечество Pro Patria, Партия реформ, Объединенная народная партия, Социал демократическая партия, Центристская партия) имеют свои женские организации. | All the largest political parties (Pro Patria Union, the Reform Party, the United People's Party, the Social Democratic Party, the Centre Party) have women's associations. |
Памятник высотой 33 метра, содержащий девиз Честь, Свобода, Отечество , был открыт 22 мая 1902 г., а в 1933 г. расширен в честь павших в Первой мировой войне. | The monument that reaches a height of 33 meters and proclaims Honour, Freedom, and Fatherland, was dedicated on 22 May 1902 and was extended in 1933 to honour those who fell in World War I. |
Среди других организаций можно отметить также входящие в Круглый стол женские организации трех политических партий (Союза Отечество Pro Patria, Объединения За Республику Res Publica и Социал демократической партии). | Among others also women's associations of three political parties belong to the Roundtable (the Pro Patria Union, Res Publica and the Social Democratic Party). |
В 1999 году главным соперником Единства был блок Отечество Вся Россия (ОВР), который возглавляли экс премьер Евгений Примаков и мэр Москвы Юрий Лужков, очень популярные в то время фигуры. | In 1999, Unity's main rival was the Fatherland All Russia bloc (OVR), led by ex premier Yevgeny Primakov and Moscow Mayor Yuri Luzhkov, who at the time were very popular figures. |
Похожие Запросы : Баски Отечество и Свободы