Перевод "ПОСТАНОВИЛИ" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ПОСТАНОВИЛИ - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они постановили
They decided
В соответствии с выше сказанным лидеры оппозиции постановили
With regard to everything which has gone before, the opposition leaders have decided
Арбитры также постановили, что решение вычесть 3 очка должно быть отменено.
The arbitrators also decided that the decision to deduct three points should be reversed.
Участники постановили оказать поддержку переходному правительству в соответствии с резолюцией 1546 (2004).
Participants resolved to support the Transitional Government in accordance with resolution 1546 (2004).
Члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации постановили изучить пути расширения финансирования Службы.
The United Nations Communications Group members agreed to look into ways to make increased contributions to the Service.
Участники Конференции постановили рассмотреть другие вопросы, касающиеся статуса наблюдателя, после окончательной разработки этого статута.
The Conference decided to consider the other requests for observer status, after finalization of this Statute.
Что касается ПИС, то участники пленарного заседания постановили, что он будет преемником Переговорного совета.
As for the TEC, the Plenary decided that it would constitute the successor to the Negotiating Council.
20. Министры постановили уполномочить постоянные представительства государств членов в Нью Йорке выполнять роль координационного бюро зоны.
20. The Ministers decided to constitute the Permanent Missions of Member States in New York as the Coordinating Bureau of the Zone.
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him.
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
And they have appointed a relationship between Him and the jinns and indeed the jinns surely know that they will be brought forth.
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
They have set up a kinship between Him and the jinn and the jinn know that they shall be arraigned.
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
And they have made a kinship between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts).
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned.
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
They have established a kinship between Allah and the angels and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits).
Они родство меж Господом и джиннами постановили, Но знают джинны, что они К Нему приведены все будут.
And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
Члены Бюро постановили провести со своими соответствующими группами неофициальные консультации, посвященные составу Бюро тридцать восьмой сессии Комиссии.
The members of the Bureau decided to conduct informal consultations with their respective groups regarding the composition of the Bureau of the thirty eighth session of the Commission.
Участники сессии постановили продолжать и расширять работу этой целевой группы, возглавляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The meeting agreed that the work of the task force, led by the United Nations Development Programme (UNDP), should continue and be strengthened.
6. Министры постановили уделять этому вопросу первоочередное внимание в рамках деятельности СБСЕ и в этой связи решили
6. The Ministers decided to keep this issue high on the agenda of CSCE and therefore decided
Канадские судьи постановили, что международное право не предоставляет такого одностороннего права (как этого не предусматривает и конституция страны).
The Canadian judges held that international law granted no such unilateral right (and nor did the country's own constitution).
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
We announced to the children of Israel in the Book You will surely create disorder twice in the land, and become exceedingly arrogant.
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
And We decreed for the Descendants of Israel in the Book that, You will indeed create great turmoil in the earth twice, and you will surely become very proud.
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
And We decreed for the Children of Israel in the Book 'You shall do corruption in the earth twice, and you shall ascend exceeding high.'
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
And We decreed unto the Children of Isra'il in the Book ye will surely cause corruption in the land twice, l and ye will surely rise to a great height.
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
And We decreed for the Children of Israel in the Scripture, that indeed you would do mischief on the earth twice and you will become tyrants and extremely arrogant!
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture You will commit evil on earth twice, and you will rise to a great height.
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
Then We clearly declared to the Children of Israel in the Book Twice you will make mischief in the land and will commit transgression.
И постановили Мы для сынов Исраила в писании Совершите вы беззаконие на земле дважды и вознесетесь великим превознесением .
And We decreed for the Children of Israel in the Scripture Ye verily will work corruption in the earth twice, and ye will become great tyrants.
В этой связи участники Совещания на Маврикии постановили, что необходимо приложить всемерные усилия для обеспечения полного осуществления Конвенции.
In this respect, participants in the Mauritius meeting resolved that every effort had to be made to ensure the full implementation of the Convention.
Напоминая, что в решении Ex.I 3 Стороны постановили рассмотреть вопрос о разработке критериев и методики предоставления многолетних исключений,
That a Party receiving a multi year critical use exemption should apply the criteria of decisions IX 6 and Ex.I 4 paragraph 9 (c), where relevant, when licensing, permitting, or authorizing the use of methyl bromide pursuant to a multi year critical use exemption that has been approved by the Parties
Под давлением глобальных корпораций они постановили, что микроорганизмы и микробиологические процессы, уже существующие в природе, могут быть запатентованы.
Under pressure from global corporations they ruled that micro organisms, and microbiological processes, already existing in nature, could be patented.
Официальные лица постановили выплатить один миллион риалов (около 174 000 фунтов) родственникам погибших, и такую же сумму необратимо покалеченным.
Officials ordered one million riyals ( 174,000) be paid to the relatives of those killed, and the same amount to those permanently injured.
После совещания с представителями миссии ОБСЕ власти района Брчко постановили разрешить семьям рома дальнейшее проживание в несанкционированном поселении Прутаче.
After the meeting with the representatives of the OSCE Mission, the authorities of Brcko District decided to let Roma families continue living in the informal settlement in Prutace.
Члены Группы также постановили продолжать использовать с этой целью Группу в качестве общего коммуникационного форума системы Организации Объединенных Наций.
The members of the Group also agreed to continue to use the Group as the common communications platform of the United Nations system for this purpose.
147. 27 марта 1994 года страны члены Лиги арабских государств постановили отменить свой политический и экономический бойкот Южной Африки.
147. On 27 March 1994, the member countries of the Arab League decided to lift their political and economic boycott of South Africa.
176. 19 сентября 1993 года инспекторы иерусалимского муниципалитета постановили снести незаконное строение в арабской части столичного района Абу Тор.
176. On 19 September 1993, Jerusalem municipality inspectors ordered the demolition of an illegally built structure in the Arab section of the capital apos s Abu Tor neighbourhood.
Они собрались вместе 27 июля, в полночь исполнили гимн Перу и в день независимости страны постановили об образовании нового клуба.
The day before Peru's independence day, July 27, they held a meeting and at midnight, the group sang the National Anthem.
Участники сессии постановили провести свою следующую ежегодную сессию в июле 2005 года в Женеве под эгидой Международной организации труда (МОТ).
The meeting agreed to hold its next annual meeting in Geneva in July 2005, to be hosted by the International Labour Organization (ILO).
Министры постановили, что для выполнения Бюро по демократическим институтам и правам человека своих новых задач ему необходимо выделить дополнительные ресурсы.
The Ministers determined that, in order to fulfil its new tasks, the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension should be granted additional resources.
Они постановили, что Комитет управляющих центральными банками должен продолжать свою деятельность по разработке разветвленных механизмов, нацеленных на решение этой задачи.
They agreed that the Committee of Central Bank Governors should continue to work to develop the detailed arrangements for the achievement of that objective.
В принятой в Киеве Декларации министры постановили созывать подготовительную группу отрытого состава не ранее чем за два года до следующей конференции.
In the Kiev Declaration, Ministers decided that the open ended Preparatory Group should convene not more than two years before the next conference.
Признавая, что обычное снижение темпов роста экономики может привести к превышению предельного значения дефицита, они постановили, что нормальный дефицит это нулевой дефицит.
Mindful that normal slowdowns could lead to a breach of the ceiling, they decreed that a normal deficit is a zero deficit.
Группы D постановили, что этой фиксированной датой будет 2 августа 1990 года (дата вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта)35.
The D Panels determined that 2 August 1990 (the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait) should serve as the fixed date.
4. Министры постановили, что Постоянный комитет должен рассматривать вопросы, касающиеся целесообразности существования имеющихся механизмов и их работы, с целью повышения их эффективности.
4. The Ministers decided that the Permanent Committee should review the relevance and operation of existing mechanisms with a view to increasing their effectiveness.
65. На своем заключительном заседании 4 мая 1994 года участники общей встречи постановили принять к сведению выводы и рекомендации, которые приводятся ниже.
65. At its closing session, on 4 May 1994, the general meeting decided to take note of the conclusions and recommendations set out below.

 

Похожие Запросы : постановили далее