Перевод "Показательно количество" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

количество - перевод : количество - перевод : количество - перевод : Показательно количество - перевод : Показательно - перевод : количество - перевод : количество - перевод : количество - перевод : Показательно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это показательно.
Yeah.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно.
A comparison of the US and Sweden is therefore revealing.
И оно было озаглавлено очень показательно, кстати
And that letter is called very revealing, I think
Просто нужно показательно расследовать и наказать реальным сроком.
This case should be investigated publically, and those who are guilty should be punished.
Показательно, что четверо респондентов этой серии ведут блоги анонимно.
Tellingly, four interviewees in this series blog anonymously.
Такие трибуналы показательно преуспели в привлечении виновных к ответственности.
Such tribunals have been signally successful in bringing perpetrators to justice.
А вот ещё, очень показательно, из передовицы июльского номера.
And this one, which is really telling, this was from July, this cover article
Она показательно демонстрирует чрезмерную сексуальность, и это воспринимается как сила.
like a Catwoman type, or she plays her sexuality up a lot, and it's seen as power.
Показательно, что только в июне и июле было представлено 32 жалобы.
It is significant that in the months of June and July alone, 32 complaints were received.
Показательно влияние человеческого капитала на рост экономики и на примере Японии.
Human capital is substitutable, but not transferable like land, labor, or fixed capital.
Показательно, что уроки игры на фортепиано не были включены в программу.
Significantly, piano lessons were not included in the program.
Показательно, что вожди не отправили ее мужа домой на остров Танна.
They didn't send the husband back to Tanna.
Но это занимает не всех детей. Т.е. это не очень показательно.
But it only treats a few kids, and so this isn't very scalable.
Показательно, что Всемирная конференция по правам человека отметила особое значение этого вопроса.
It was encouraging that the World Conference on Human Rights had attached special importance to that question.
Я расскажу вам немного о нашей команде, потому что это очень показательно.
I'll tell you a little bit about our team because it's indicative of what we do.
И оно было озаглавлено очень показательно, кстати Не торопитесь! с восклицательным знаком в конце.
And that letter is called very revealing, I think Slow Down! with an exclamation mark on the end.
Количество Количество
Number of deaths
15 июня 1943 года китаец Льон Чунг (Leong Cheung) был показательно расстрелян японцами в городе.
On 15 June 1943, Chinese man, Leong Cheung, was publicly shot in town.
Показательно, что настроение жителей Лаоса стало более оптимистичным, и они теперь редко тайно покидают страну.
Significantly, the Lao people had become more optimistic and rarely left the country clandestinely.
Количество количество снимков.
Count The number of images to aquire.
Количество заявлений Количество случаев
Number of statements of programme budget implications
Количество человек Количество поездок
Number of Number of Rate Cost
Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей.
Indeed, this is precisely why previous fiscal consolidation plans for Greece missed their targets so spectacularly.
Это весьма показательно, так как в стране пропорциональное соотношение народонаселения мужского женского пола составляет 51 49.
This is significant because proportionally, the national male female ratio is 51 49.
Количество случаев со Количество случаев
Category Number of deaths Number of injuries
Реализация 850 микроавтобусов Количество Количество
Status of disposition of the 850 minibuses
Количество дней Количество человеко дней
Military personnel observers of days days allowance
Показательно то, что на призывы СДСП о проведении демонстраций не откликнулись ни церковные лидеры, ни студенческие массы.
Significantly, neither church leaders nor a large number of students joined UDPS in its calls for demonstrations.
Показательно, что примерно две трети всех взносов поступает из двусторонних источников, а остальная часть из многосторонних источников.
As a general indicator, some two thirds of all contributions are provided by bilateral sources, while the rest comes from multilateral sources.
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities.
Количество Дата прибытия Количество дней СУН
Number Date of arrival No. of days
Общее количество человеко дней Количество месяцев
military Number of Total person Number of Total person
Количество пауков значительно превышает количество приматов.
There are two orders of magnitude more spiders than primates.
Устойчивое Снижающееся количество, количество начинающее снижаться
The total must be 100 to facilitate calculations Give a mark to each criteria, according to the appraisal scale.
Количество
Count
Количество
Number
Количество
Number...
Количество
Current
Количество
Amount
Количество
Count
Количество...
Number of...
Количество
Worksheet Properties
Количество
Count
Количество
Cut
Количество
Leave the practice mode.

 

Похожие Запросы : Показательно, что - Показательно голосование - Показательно, ссылка - весьма показательно, - Показательно период - это показательно - это показательно - Показательно, сроки - очень показательно - Показательно измерение - Показательно, что - Показательно обменный курс