Перевод "Поэтапно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поэтапно - перевод : поэтапно - перевод : поэтапно - перевод : Поэтапно - перевод : поэтапно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Реформа должна проходить поэтапно.
Reform has to take place in stages.
В принципе, оболочка растет поэтапно.
Basically, the shell grows in incremental steps.
И таким образом, сложность строится поэтапно.
And in this way, complexity builds stage by stage.
Следует поэтапно отменить субсидии, вызывающие торговые диспропорции.
Trade distorting subsidies need to be phased out.
Практическая реализация осуществляется поэтапно и в индивидуальном порядке.
Implementation is a gradual process and will be done on a case by case basis.
Это является объявленной целью, которая должна быть реализована поэтапно.
It is a proclaimed objective to be met gradually.
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно.
To me, the pace of political changes is too slow, too gradual.
Поэтому потребление ею электроэнергии должно рассматриваться детально и поэтапно.
Its energy demand should be looked at on a case by case basis.
В ходе реконструкции будет поэтапно проводиться оценка внутренних управленческих структур.
Assessment of internal management structures will continue in a phased manner as part of the restructuring.
Путь к ядерному разоружению поэтапный, всеобъемлющий или поэтапно всеобъемлющий подход
The path towards nuclear disarmament step by step, comprehensive or incremental comprehensive
В течение трёх последующих десятилетий Финляндия поэтапно реформировала свою пенитенциарную систему.
Over the next three decades, Finland remade its penal policy bit by bit.
Предполагается, что развертывание будет осуществляться поэтапно, как это указано в приложении.
It is envisaged that they would be deployed in phases, as set out in the annex.
Суда следует поэтапно оборудовать информационными системами, адекватными доступной информации (глава 3).
Vessels should be equipped step by step with information systems appropriate to the information available (chapter 3).
Аналогичные документы по другим регионам будут согласованы поэтапно в возможно короткий срок
Similar instruments for other regions will be negotiated successively as soon as possible
Израильские силы безопасности подчеркнули, однако, что пропуска жителям Газы будут выдаваться поэтапно.
Israeli security sources stressed, however, that passes to Gazans would be issued gradually.
quot В течение последних 15 месяцев МАГАТЭ поэтапно осуществляло элементы своего плана.
quot IAEA has phased in elements of its plan over the last 15 months.
16. В течение последних 15 месяцев МАГАТЭ поэтапно осуществляло элементы своего плана.
16. IAEA has phased in elements of its plan over the last 15 months.
Имущество будет предоставляться поэтапно, одновременно с развертыванием военного персонала в районе миссии.
The equipment will be phased in at the same time as military personnel is deployed to the mission area.
Она придет на смену Расширенной программе помощи, осуществление которой поэтапно будет прекращено.
It will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out.
Этилированный бензин, содержащий свинец, поэтапно выходит из употребления во многих странах региона.
Leaded petrol has been phased out in many SEE and EECCA countries.
Локальные признаки на входе обобщаются поэтапно, и окончательная классификация выполняется в оконечных слоях.
Local features in the input are integrated gradually and classified in the higher layers.
Ирландия поэтапно осуществляет новую стратегию первичной медико санитарной помощи, предусматривающей активное участие общин.
Ireland was phasing in a new primary health care strategy with strong emphasis on increased community participation.
Учитывая масштабы этой ситуации, расследование случаев в Демократической Республике Конго будет осуществляться поэтапно.
Given the scale of the situation, the investigation of cases in the Democratic Republic of the Congo will proceed in sequence.
Касаясь сложной проблемы сексуальной эксплуатации и надругательств, оратор говорит, что администрация действует поэтапно.
Concerning the complex issue of sexual exploitation and abuse, the Administration was moving in stages.
Я припоминаю, что был использован термин поэтапно безотносительно к идее о пакете решений.
I recall using the term incremental without prejudice to the idea of a package.
Эта программа придет на смену Расширенной программе помощи, осуществление которой будет поэтапно прекращено.
This programme will replace the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out.
В то же время реорганизацию было бы полезно проводить поэтапно на протяжении трех лет.
At the same time, it would benefit from a phased approach to implementation over the first three years of operation.
Если испытание программы пройдет успешно, то она будет поэтапно внедряться во всех других миссиях.
If the trial is successful, the programme will then be implemented in a phased manner throughout other missions.
а) во первых, временный секретариат исходил из того, что процесс рассмотрения будет проводиться поэтапно.
(a) First, the interim secretariat has assumed that the review process will be elaborated in stages.
Но Россия похожа на Западную Европу в том смысле, что она также должна развиваться поэтапно.
But Russia is like Western Europe, in the sense that it will have to advance in stages.
Таким образом, можно поддержать суще ствующие проекты и методы экономии энергии и реализовать поэтапно предло женные проекты.
A structured and sustained approach will yield the best long term performance.
В соответствии с этим указом, биометрические паспорта будут вводиться поэтапно, начиная с 1 января 2011 года.
In accordance with this decree, biometric passports will be phased in, beginning with 1 January 2011.
Этот законодательный акт не предусматривает обязательного условия о финансовой состоятельности и будет применяться на практике поэтапно.
The legislation does not require a financial eligibility prerequisite and will be applied in a gradual manner.
Успешное создание этой системы проходило поэтапно в соответствии с руководящими принципами управления земельными ресурсами ЕЭК ООН.
The system has successfully been developed step by step, in accordance with the UNECE Guidelines on Land Administration.
Успешное решение поставленных задач позволит стране стать примером равенства, процветания и поэтапно нарождающейся демократии в Центральной Азии.
Successful achievement of the envisaged targets will allow Tajikistan to become, in Central Asia, an example of an emerging democracy characterized by equality and prosperity.
Ранее по понятным причинам я заявлял, что моя стратегия заключается в том, чтобы рассматривать указанные вопросы поэтапно.
I said earlier that my strategy was to deal with these issues incrementally, for obvious reasons.
Сосредоточение и демобилизация войск правительства и МНС, которые должны осуществляться поэтапно, предположительно займут восемь или девять месяцев.
The concentration and demobilization of Government and RENAMO troops, to be carried out in stages, is expected to take eight or nine months.
Умные налоги должны вводиться поэтапно, чтобы дать время домашним хозяйствам и фирмам приспособиться, а новым технологиям активно внедриться.
Smart taxes should be phased in gradually to allow households and firms time to adjust and for new technologies to come on stream.
В Южной Корее Малибу заменил Daewoo Tosca, так как GM поэтапно отказались от марки Daewoo в пользу Chevrolet.
In South Korea, the Malibu replaces the Daewoo Tosca, as GM has phased out the Daewoo brand in favor of Chevrolet.
Мы убеждены реформа правозащитной системы Организации Объединенных Наций должна проводиться поэтапно, последовательно, с учетом интересов всех заинтересованных сторон.
We are convinced that reform of the United Nations human rights system needs to be carried out step by step, consistently, and taking into account the concerns of all interested parties.
Альтернативным путем обеспечения продвижения вперед, сочетающим в себе преимущества первых двух подходов, является так называемый поэтапно всеобъемлющий подход.
An alternative path forward, which combines the advantages of the first two approaches, has been described as incremental comprehensive.
Кадастр и регистр недвижимости создавались поэтапно в соответствии с руководящими принципами управления земельными ресурсами ЕЭК ООН (1996 год).
The Real Property Cadastre and Register has been developed step by step process carried out in accordance with the UNECE Guidelines on Land Administration (1996).
Поэтому предусматриваемые меры могли бы осуществляться поэтапно с учетом специфики ядерных потенциалов конкретных стран, допуская и асимметрию обязательств.
Therefore, the measures planned could be implemented stage by stage, with due respect being paid to the specific aspects of the nuclear potential of given countries, while allowing for asymmetry in their commitments.
Децентрализацию можно осуществлять поэтапно и по субнациональным регионам, что открывает пути для налаживания учебного процесса и создания новых возможностей.
Decentralization could be implemented gradually and by sub national region, permitting the development of a learning process and new capacities.
Программа поэтапно расширяется, и к 2005 году будет достигнут целевой показатель в данной области будет задействовано 100 тысяч МСР.
This programme is expanding in a phased manner and by the year 2005, the target of 100,000 LHWs in the field will be achieved.

 

Похожие Запросы : действие поэтапно - происходить поэтапно - время поэтапно - поэтапно с - оплата поэтапно