Перевод "Презренный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
презренный - перевод : презренный - перевод : презренный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Презренный оборванец! | Wretched ragamuffin! |
Тиран презренный! | Abhorred tyrant! |
Я все понял, я все знаю. Презренный шакал! | I know everything, you wretched jackal! |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | Let no needy person come to you within it today. |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | Make sure that no needy person enters your garden this day. |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | 'No needy man shall enter it today against your will.' |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | Let there not enter upon you today any needy man. |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today. |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | No poor person is to enter it upon you today. |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | No destitute person shall enter it today. |
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет. | No needy man shall enter it to day against you. |
Нам не нужен такой низкий и презренный местный обычай и такая культура! | We don t need such a low and despicable local custom and culture! |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Am I (not) better than him who is contemptible, and cannot even express himself clearly? |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Or that I am better than him, for he is lowly and he does not seem to talk plainly. |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Or am I better than this man, who is contemptible and scarcely makes things clear? |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Aye! I am better than this one who is depicable, and well nigh cannot make himself plain. |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Am I not better than this one Musa (Moses) , who is Mahin has no honour nor any respect, and is weak and despicable and can scarcely express himself clearly? |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Am I not better than this miserable wretch, who can barely express himself? |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | Am I better or this contemptible man who is scarcely able to express himself? |
Ужель не лучше я, чем сей презренный И не способный ясно изъсняться? | I am surely better than this fellow, who is despicable and can hardly make (his meaning) plain! |
Я хотел занять более высокое положение, чем сам Господь, вот насколько я презренный! | I wanted a position greater than the Lord, that's the kind of despicable man I am! |
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок. | Some of the project s adversaries claim that it must be stopped because it will be a tribute to the perpetrators of a despicable deed. |
Сегодня этот лживый и презренный старик говорит, что я присвоил его имя, а завтра он скажет и дворец его... | Today, this deceitful and despicable old man says that I've usurped his name, and tomorrow he will say that this is his palace... Yes! |
Разумеется, с точки зрения Прокофья, видевшего его в оборванной шубе и пьяного, он презренный человек но я знаю его иначе. | Of course, from Prokofy's point of view, who saw him in a ragged coat and tipsy, he is a despicable fellow but I know him from another side. |
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царскихпочестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством. | In his place shall stand up a contemptible person, to whom they had not given the honor of the kingdom but he shall come in time of security, and shall obtain the kingdom by flatteries. |
И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царскихпочестей, но он придет без шума и лестью овладеет царством. | And in his estate shall stand up a vile person, to whom they shall not give the honour of the kingdom but he shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatteries. |
Как вы знаете, как профессорско преподавательского состава мы одержимы презренный металл, и мы хотим знать, сколько копий нашего Kindle книги были проданы. | As you know, as faculty members we are obsessed with filthy lucre and we want to know how many copies of our Kindle book have been sold. |
Похожие Запросы : презренный мотив - презренный металл - презренный металл