Перевод "Сектор образования школы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

образования - перевод : сектор - перевод : сектор - перевод : школы - перевод : образования - перевод : Сектор образования школы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сектор образования
Education sector
Сектор образования
Education Sector
Должностные лица должны представлять различные сектора (в частности, природоохранный сектор и сектор образования).
Officers should represent different sectors (e.g. environment and education).
Должностные лица должны представлять различные сектора (в частности, природоохранный сектор и сектор образования).
Its members should have extensive experience in national and international environmental and education policies, in environmental education and in education for sustainable development.
Сектор высшего образования тоже стал жертвой мер жесткой экономии.
The university sector has also been affected by the austerity measures.
Кроме образования за посещение школы ребенку дают обед.
Besides the education, a meal for every student is given as an incentive for enrollment.
Все церковные школы отделены от государственной системы образования.
All religious schools are separated from the State educational system.
1993 года аль Карра, (сектор Газа) ращалась из школы, когда военно
Qarra, 13 (Gaza Strip) returning from school when
Израильская система среднего образования включает как технические профессиональные средние школы, так и общеобразовательные школы.
The Israeli secondary education system is composed of both technological vocational and general public high schools.
Вооруженный конфликт в Либерии оказал разрушительное воздействие на сектор образования.
The armed conflict in Liberia has had a devastating effect on the education sector.
Однако термин Большие школы не используется в Кодексе образования.
Often, students of these schools will progress to an administrative school.
Должностные лица министерства образования готовят доклад, который поможет родителям оценить школы Гуама и качество предлагаемого образования.
Officials of the Department of Education are preparing a report, which should help parents evaluate Guam's schools and the education offered.
Единственной сферой деятельности, где женщины и мужчины представлены поровну, является сектор образования.
The only occupation in which females and males were equally represented is in the education sector.
Школы управляются как государством, так и церковью под надзором департамента образования.
Schools are operated by both the State and churches under the supervision of the Department of Education.
1996 1997 Министерство образования и школы Молдовы, Государственный Энергетический Комитет. Ф.
1996 1997 State Department of Energy and Ministry of Education in Moldova and schools across the country.
Трехуровневая система высшего образования в Ирландии охватывает сектор университетов, сектор технических университетов, а также секторы педагогических и независимых частных колледжей.
The third level education system in Ireland is broad in scope and encompasses the university sector, the technology sector, education colleges and private, independent colleges.
В сферу ответственности провинциальных департаментов образования входят начальные, средние школы и средние школы высшей ступени в соответствующих провинциях.
The provincial education departments are responsible for primary, secondary and higher secondary schools in the respective provinces.
На третьем году моего обучения в старших классах средней школы власти Израиля блокировали сектор Газа.
During my third year of high school, the Israeli authorities closed off the Gaza Strip.
Как ученица старшей школы Шэньяна, узнав эту новость, я разочаровалась отделом образования.
As a senior high school student in Shenyang, I was quite disappointed with the education department, after receiving this message.
Другой ученик средней школы раскритиковал действия отдела охраны окружающей среды и образования
Another high school student criticized the Environment and Education Department
v. Эффективное решение проблемы неграмотности, непосещения школы и невозможности получения базового образования.
Effective treatment of the problem of illiteracy, drop outs and those who miss basic education.
Отчасти это объясняется повышением планки обязательного образования вплоть до уровня средней школы.
This is partly due to the fact that most young persons have tended to remain longer in school following the lengthening of the period of compulsory education up to the beginning of secondary education.
Это требование не распространяется на программы базового университетского образования и летние школы.
Danish Government Scholarships are not intended forpart time studies or open education programmes, nor are they granted for elementarystudies of the Danish language.
Это требование не распространяется на программы базового университетского образования и летние школы.
Danish is the usual language of instruction at institutions of higher education in Denmark, but more and more institutions offer regular courses in English or another foreign language or have special arrangements for non Danish students.
В настоящее время сектор университетского образования состоит из 83 х университетов, в том числе
At present, the university sector is made up of 89 university institutions, which are classified as follows
Также отрадно отмечать, что частный сектор, который составляет 85 процентов всей системы образования, сейчас становится более интегрированным в национальную систему образования.
Equally encouraging, the private education sector, which represents about 85 per cent of the total, is now more integrated into the national education system.
13 146 учеников обучались по программе трёхлетнего обязательного образования средней школы в Женеве.
There were 13,146 lower secondary students who attended schools in Geneva.
В отличие от средней школы, получение образования в высшей школе не является обязательным.
High school is not mandatory, unlike middle school education in Korea.
Школы должны быть объединены, с тем чтобы они отвечали принципам Стратегии реформы образования.
The schools must be unified in order to be able to respect the principles of the Education Reform Strategy.
В странах Центральной и Восточной Европы сектор образования, в целом, являлся регулируемым, D общем, законодательство в области образования не рассматривало отдельно особые аспекты профессионального образования и обучения.
In Central and Eastern European countries the education sector was regulated as a whole.
Однако этот сектор все еще сталкивается с трудностями, связанными с неадекватной инфраструктурой в области образования.
However, that sector still faces challenges related to an inadequate education infrastructure.
В случае муниципальной школы решение принимается местным советом управления по предложению совета попечителей, а в случае государственной школы министром образования и исследований.
In the case of a municipal school, the decision is made by the local government council on the proposal of the school's board of trustees, in the case of a state school by the Minister of Education and Research.
Основная статья В начале XX века исламские школы (куттабы) были единственной формой образования в Бахрейне.
At the beginning of the 20th century, Qur'anic schools ( Kuttab ) were the only form of education in Bahrain.
Подверглись разграблению или были уничтожены школы, в результате чего вся система образования оказалась парализованной.
The entire system of education has been paralysed, with schools standing empty or destroyed.
В соответствии с принципами децентрализованного образования дети с особыми потребностями не должны будут больше ходить в специальные школы или помещаться в школы интернаты.
According to the principles of inclusive education, children with special needs would not go any more to special schools or be placed in boarding institutions.
В 1958 году были созданы 3 новые школы инженерная, управления бизнесом и высшая школа образования.
In 1958, three new schools were created in engineering, business administration, and education.
В 1993 году процент учеников, выбывших из школы на уровне начального образования, составил 70 процентов.
In 1993, the drop out rate in elementary education stood at 70 per cent.
Инициативы в сфере образования, такие как DIL и Гражданский фонд, строящие школы по всей стране.
Educational initiatives like DlL and The Citizen Foundation that are building schools across the country.
В ряде африканских стран возвращению в школы девочек, не посещающих занятия, и завершению ими курса школьного образования способствуют клубы по вопросам образования девочек.
In several African countries, girls' education clubs help to enrol out of school girls and encourage completion.
Школы посещают примерно 1 270 000 учащихся около 79 из них приходится на еврейский сектор и 21 на нееврейский.
Attendance rates in the education system There are approximately 1,270,000 pupils in schools about 79 of them are in the Jewish sector and 21 in the non Jewish sector.
Частный сектор рассматривается в качестве одной из важных заинтересованных сторон в сфере образования и занятости молодых людей.
The private sector is seen as an important stakeholder in the education and employment of young people.
Север ный сектор Южный сектор Резерв
headquarters sector sector Reserve Total
Сектор
View
Сектор
Type
Сектор
Title

 

Похожие Запросы : сектор образования - сектор образования - общественный сектор образования - сектор высшего образования - сектор профессионального образования - установка школы - степень школы - руководитель школы - обмен школы