Перевод "Сказочный сбываются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Сказочный сбываются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мечты сбываются. | Dreams come true. |
Сказочный центр города | An enchanting city centre |
Мой сказочный принц! | My Rosenkavalier. |
Сказочный принц собственной персоной! | Prince Charming, in person! |
Иногда мечты сбываются. | Dreams sometimes come true. |
Мечты действительно сбываются. | Dreams do come true. |
Мечты действительно сбываются. | Dreams really do come true. |
Сбываются | will all come true |
Некоторые желания сбываются. | Certain wishes do. |
Прогнозы погоды редко сбываются. | Weather reports rarely come true. |
Мечты иногда действительно сбываются. | Dreams sometimes do come true. |
Некоторые мечты действительно сбываются. | Some dreams do come true. |
Некоторые сны действительно сбываются. | Some dreams do come true. |
Местом, где мечты сбываются. | A place to build your dreams. |
Обычно эти предсказания сбываются. | Usually these predictions come true. |
Когда мои мечты сбываются, | When my dreams Come true |
Когда мои мечты сбываются. | When my dreams Come true |
Но желания не сбываются. | But wishes don't come true. |
Похоже, мои мечты никогда не сбываются. | It seems my dreams never come true. |
Трудно представить себе более сказочный городок, чем Телч. | It would be hard to imagine a more fairytale like little town than Telč. |
Отличные горнолыжные трассы и сказочный рай для самых маленьких | Perfect slopes and a fairytale paradise for children |
Неожиданно, мы обнаруживаем, что снова страшные предсказания Мальтуса сбываются. | Fossil fuel energy is expensive and contributes to climate change. Unexpectedly, we find ourselves once again staring down the barrel of Malthus gun. |
Сказочный пражский зоопарк расположен в холмистом и покрытом лесопосадками районе Троя. | The magical Prague zoological garden is located in a hilly and wooded part of Troja. |
Наверное, многие из вас не верят, что мечты сбываются. Правда? | I'll bet a lot of you folks don't believe that, about a wish coming true, do you? |
Посетите, например, сказочный город Штрамберк, где попробуйте знаменитые уши из пряничного теста. | For instance, head to the fairy tale town of Štramberk, where you can sample the renowned gingerbread treats known as Štramberk Ears . |
Зима это идеальное время взять лыжи и отправиться в сказочный край Валашско. | It s winter, the ideal time to take your skis and venture to the fairytale landscape of Wallachia. |
Когда эти ожидания не сбываются, трудно принять меньшее, чем обладал раньше. | When those expectations are disappointed, it is hard to accept having less than one had in the past. |
Я верю, я верю я верю в то, что мечты сбываются. | I believe, I believe I believe that dreams come true |
Ведь мы не слышим обо всех тех случаях, когда предсказания не сбываются. | We don't hear about all the times that people got stuff wrong. |
Если счастье это когда желания сбываются, то я хочу кучу деньжищь прямо сейчас. | If wanting things make you happy, I should be turning cartwheels right now. |
Ты веришь, что сны, которые снятся в первую ночь на новом месте, сбываются? | Do you believe that what you dream the first night you sleep in a new house will come true? |
Чаще всего это бывает сказочный город Микулов, над которым возвышается барочный замок, построенный на высокой скале. | Most would say it is the fairytale town of Mikulov, whose dominant feature is the Baroque chateau perched high on a cliff. |
Эти люди не политики, а бывшие идеалисты, которые рады тому, что их мечты об исламизации государства сбываются. | These are not politicians, but former idealists who are happy that their goals of Islamicizing the state are being realized. |
Незабываемое впечатление оставит экскурсия в сказочный городок Локет, который по праву гордится восхитительным историческим центром и великолепной готической крепостью. | Another great destination for a trip is the small fairytale town of Loket, which boasts a lovely historical centre and a magnificent Gothic castle. |
Так можно коротко охарактеризовать сказочный замок Глубока, получивший свой нынешний облик в XIX веке после перестройки в неоготическом стиле. | That s how one could sum up the magical Hluboká Castle, which got its present appearance in the 19th century after a Neo Gothic reconstruction. |
Сказочный парк Пругонице, который является одним из крупнейших пейзажных парков в Европе, находится всего в нескольких километрах от городской черты. | The fairytale Průhonice Park, which is one of the largest naturally landscaped parks in Europe, is only a few kilometres from Prague city limits. |
Шоу основано на теории, что существует другой мир, где каждый классический сказочный персонаж существует в городе, который находится в нашем мире. | Plot The show is based on the theory that there is an alternate universe where every classic fairy tale character exists a world that has a loose connection to our world. |
Поражённая Мия бросается на арену, чтобы помочь ему, но они оба проваливаются под землю прямо в сказочный мир Cirque du Soleil. | She rushes to help him, but then the ground beneath them gives way and they fall through into the dreamlike world of Cirque du Soleil. |
Эти люди не политики, а бывшие идеалисты, которые рады тому, что их мечты об исламизации государства сбываются. ольшинство из них против UMNO и поддерживают PAS. | These are not politicians, but former idealists who are happy that their goals of Islamicizing the state are being realized. Most are anti UMNO and support the PAS. |
Установления, по которым Аллах правит Вселенной, неизменны и непреложны, и когда Он желает претворить их в жизнь, то создает предпосылки, в результате которых Его установления сбываются. | You will find no change in God s system. |
С помощью компьютерного моделирования мы создаём строительные леса и направляем рост полунезависимой материи, т.е. растений, в нужную нам геометрическую форму. Это создаёт жилище мы его называем Сказочный Древо Дом Fab Tree Hab . | We use CNC to make scaffolding to train semi epithetic matter, plants, into a specific geometry that makes a home that we call a Fab Tree Hab. |
Сегодня, когда на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи рассматривается вопрос сербской агрессии против Республики Боснии и Герцеговины, моя делегация с сожалением отмечает, что надежды не сбываются, их искра вот вот погаснет. | Today, as the forty eighth session of the General Assembly takes up the Serb aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina, my delegation is saddened by the way those hopes are receding, their spark fading to near extinction. |
Рытье один день для fishworms, я обнаружил, арахисового (Apios Tuberosa) на своем Строка, картофеля аборигенов, своего рода сказочный фрукт, который я начал усомниться, если бы я когда нибудь выкопал и съел в детство, как я сказал, и не мечтали. | Digging one day for fishworms, I discovered the ground nut (Apios tuberosa) on its string, the potato of the aborigines, a sort of fabulous fruit, which I had begun to doubt if I had ever dug and eaten in childhood, as I had told, and had not dreamed it. |
В тот день ты увидишь, как нечестивцы, которые погрязли в грехах и неверии и тем самым несправедливо обошлись с самими собой, страшатся того, что их покарают за совершенные деяния. Известно, что опасения людей иногда сбываются, а иногда нет. | Thou shalt see the wrong doers fearful on account of that which they have earned, and it is sure to befall them. |
Похожие Запросы : пожелания сбываются - Пусть сбываются - мечты сбываются - мечты сбываются - мечты сбываются - мечты сбываются - мечты сбываются - мечты сбываются - Сказки сбываются - сказочный день - сказочный сон - сказочный мир - самый сказочный - Сказочный испортилось