Перевод "Снижение риска бедствий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

снижение - перевод : снижение - перевод : снижение - перевод : снижение - перевод : снижение - перевод : Снижение риска бедствий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бедствие в Индийском океане снижение риска бедствий
Indian Ocean disaster risk reduction for a safer future
Бедствие в Индийском океане снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного мира
Indian Ocean disaster risk reduction for a safer world
Бедствие в Индийском океане снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего
Indian Ocean disaster risk reduction for a safer future
Снижение риска мошенничества и повышение безопасности
Therefore, it is important to identify the boundaries of the project in order to realize the full impact the project may have and to ensure that the views of all stakeholders are taken into due account.
Снижение риска стихийных бедствий лежит на стыке помощи в целях развития, которая стремится продвигать лучшие условия жизни и гуманитарной помощи, которая начинается после стихийных бедствий.
Disaster risk reduction lies at the nexus of development assistance, which seeks to advance better living conditions, and humanitarian aid, which begins after a disaster hits.
снижение риска безработицы среди молодежи неэстонского происхождения.
The Committee found that such a narrow definition may restrict the scope of the state integration programme and turn integration policy into assimilation policy.
В целях углубления синергизма между процессом НПДА и усилиями, направленными на снижение риска стихийных бедствий, Председатель ГЭН принял участие в видеоконференции Межучрежденческой рабочей группы по снижению риска стихийных бедствий, которая проходила в ходе ВОО 22.
In an effort to enhance synergy between the NAPA process and efforts towards disaster risk reduction, the Chair of the LEG participated in a video conference of the Interagency Working Group on Disaster Risk Reduction during SBI 22.
СЕНДАЙ Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу.
SENDAI Current disaster risk levels are alarming.
Дополнительно обсуждались меры по уменьшению риска бедствий в городских условиях.
He expressed his regret that the world was not on track in achieving many of the Millennium Development Goals in Africa and in large parts of Asia and Latin America.
Кроме того, такая система подразумевает снижение риска нисходящей дискриминации против меньших стран.
Moreover, such a system would imply little risk of top down discrimination against smaller countries.
Некоторые Стороны предложили меры, направленные на снижение компенсацию риска наводнений и засухи.
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought.
b) выявление, оценка и мониторинг факторов риска бедствий и улучшение раннего предупреждения
(b) Identify, assess and monitor disaster risks and enhance early warning
Во первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования.
First, by its very nature, disaster risk reduction requires forward planning.
Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
Low inflation, no currency risk, decreased transaction costs, and greater transparency have made the euro a success.
Нужно сфокусироваться на одной вещи снижение экзистенциального риска, потому что даже крохотное снижение глобальных рисков позволит овладеть любыми выгодами, которых надеялись достичь.
The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve.
подчеркивая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости в случае стихийных бедствий, является важным элементом, способствующим достижению устойчивого развития,
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development,
особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости для стихийных бедствий, является важным элементом, способствующим достижению устойчивого развития,
Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development,
Мы подтверждаем исключительную важность роли системы Организации Объединенных Наций в деле снижения риска бедствий.
We reaffirm the vital role of the United Nations system in disaster risk reduction.
особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости для стихийных бедствий, является важным сквозным элементом, способствующим достижению устойчивого развития,
Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross cutting element that contributes to the achievement of sustainable development,
особо отмечая, что уменьшение опасности бедствий, включая снижение степени уязвимости перед лицом стихийных бедствий, является одним из важных условий обеспечения устойчивого развития,
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development,
Если одно из них показало снижение риска развития рака простаты, то другое дало противоположный результат.
While one study noted a decrease in the risk of prostate cancer, another noted an increase.
Обзор деятельности Европейского космического агентства в области исследования объектов, сближающихся с Землей снижение степени риска
Overview of activities of the European Space Agency in the field of near Earth object research hazard mitigation
Снижение риска или предупреждению смягчению последствий являются меры, принятые для устранения или уменьшения интенсивность опасных событий.
Risk reduction or prevention mitigation are measures taken to eliminate or reduce the intensity of a hazardous event.
Инструменты хеджирования, такие как, так называемые катастрофные облигаций, могут помочь застраховаться от возрастающего риска стихийных бедствий.
Hedging instruments such as so called catastrophe bonds can help insure against the increasing risk posed by natural disasters.
Управление рисками стихийных бедствий требует усилий и приняты меры для снижения риска в случае катастрофы происходит.
Disaster risk management entails efforts and measures put in place to reduce risk in case of a disaster happening.
Учитывая снижение общей прибыли и увеличение риска, не удивительно, что инвесторы во всём мире хотят продавать доллары.
With a lower total yield and increased portfolio risk, it is not surprising that investors worldwide want to sell dollars.
была принята новая концепция мер по вмешательству в случае стихийных бедствий с использованием комплексного учета факторов риска
The new concept of integrated risk management was adopted for interventions in disaster situations
Исследование проводилось 3,3 года, в течение которого относительный риск развития первичного осложнения был снижен на 36 (снижение относительного риска).
The trial ran for 3.3 years, and during this period the relative risk of a primary event (heart attack) was reduced by 36 (relative risk reduction, RRR).
11. рекомендует соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций поддержать соответствующим образом усилия государств членов по укреплению систем выявления и отслеживания риска бедствий, включая степень уязвимости и природные факторы риска
11. Encourages relevant United Nations organizations to support the efforts of Member States, as appropriate, to strengthen systems for identifying and monitoring disaster risk, including vulnerability and natural hazards
Действительно, конференция по снижению риска стихийных бедствий в Сендай, является первой в серии крупных международных форумов в этом году.
Indeed, the disaster risk reduction conference in Sendai is the first in a series of major international gatherings this year.
a) обеспечение того, чтобы уменьшение риска бедствий являлось национальным и местным приоритетом при наличии прочной институциональной базы для осуществления
(a) Ensure that disaster risk reduction is a national and a local priority with a strong institutional basis for implementation
а) Статистические данные о потерях в результате стихийных бедствий являются недостаточными, и необходимо проведение исследований для оценки экономического риска.
(a) Disaster loss statistics are inadequate and studies on economic risk assessment are needed.
Предприятиям, закладывающим в свои планы строительства фактор риска бедствий, это позволит предотвратить в будущем гораздо более высокие затраты на переоборудование.
Enterprises that factor disaster risk into their construction plans will avert the much higher costs of retrofitting later.
Сокращение риска стихийных бедствий и повышение готовности к ним являются составной частью планирования населенных пунктов в странах, подверженных стихийным бедствиям.
Disaster risk mitigation and preparedness are integral to the planning of human settlements in countries prone to natural disasters.
В качестве участника Международной стратегии уменьшения опасности бедствий МФКК рассматривает уменьшение риска и уязвимости не как издержки, а как инвестирование.
As a participant in the International Strategy for Disaster Reduction, IFRC viewed risk and vulnerability reduction not as a cost, but as an investment.
предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment an integral component of development plans and poverty eradication programmes
предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
18. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment an integral component of development plans and poverty eradication programmes
подчеркивая, что уменьшение опасности бедствий, в том числе снижение уязвимости к стихийным бедствиям, является важным элементом, способствующим достижению устойчивого развития,
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development,
Снижение риска в плане безопасности местопребывания правительства, особенно в Абиджане, является главным аспектом эффективного осуществления других компонентов предложенного Мбеки плана действий.
Reducing the security risks to the seat of the Government, especially in Abidjan, was central to effectively addressing the other components of the Mbeki plan of action.
2. предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
2. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes
19. предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
19. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes
10. предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
10. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes
Вопрос снижения факторов риска более обстоятельно рассматривается в докладе Генерального секретаря, озаглавленном Осуществление Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (А 60 180).
The subject of risk reduction is discussed at greater length in the report of the Secretary General on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction (A 60 180).
58. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий.
58. The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts.
Один из этих проектов будет касаться снижения риска для населения и зданий от стихийных бедствий в районах Ирана, где высока их опасность.
At the time of editing, discussions were ongoing on how to continue setting up cooperation with Russia on a full partnership basis and to facilitate co financing of EU initiatives between the EU and Russia.

 

Похожие Запросы : снижения риска бедствий - снижение риска - снижение риска - снижение риска - снижение риска - снижение риска - снижение риска - снижение риска - снижение риска - бедствий; - Снижение кредитного риска - Снижение относительного риска - осознание бедствий - огонь бедствий