Перевод "Сэкономленные средства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средства - перевод : средства - перевод : Сэкономленные средства - перевод : средства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти сэкономленные средства можно непосредственно направить на развитие. | The savings can be directed to development. |
Сэкономленные в результате средства могут быть направлены на цели развития. | The resulting savings can go towards development. |
Сэкономленные денежные средства должны направляться на деятельность в рамках программ. | The money saved should be used for programme activities. |
Самое главное средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил. | First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces. |
Фактически все средства, сэкономленные благодаря высокой доле вакантных должностей, были бы возвращены государствам членам. | In fact, any savings realized as the result of high vacancy rates would have been returned to Member States. |
Необходимости привлекать средства, сэкономленные за финансовый период 2002 года, для покрытия перерасхода не возникло. | There was no need to finance the overexpenditure by using the savings from the financial period 2002. |
Первое заключается в том, что средства, сэкономленные в административном плане, должны использоваться для финансирования деятельности Фонда. | First, the administrative savings made ought to be used to finance substantive activities. |
Указанные сэкономленные средства позволили компенсировать дополнительные расходы на запасные части, ремонт и техническое обслуживание (1300 долл. США). | Additional requirements for spare parts, repairs and maintenance ( 1,300) were offset by the above savings. |
Сэкономленные таким образом средства в значительной степени компенсируются увеличением расходов на приобретение мебели и оборудования и ремонт помещений. | These savings largely offset increases under the acquisition of furniture and equipment and improvements to premises. |
Мы копейки, сэкономленные на машине . | I'm the dumb money saved on the car. |
Боже мой, все сэкономленные деньги! | All my household money. |
Средства не учитываются как фактически сэкономленные или взысканные до получения подтверждения того, что соответствующая рекомендация выполнена в полном объеме. | For recurring savings or recurring additional income, the financial impact is calculated on the savings that can be achieved during a two year period. |
Департамент эффективно использовал сэкономленные по другим статьям средства для ускорения работы, однако поступать таким образом каждый год представляется невозможным. | The Department had effectively utilized savings made elsewhere in order to expedite the work, but it would not be feasible to do so every year. |
Средства, сэкономленные в результате погашения обязательств по техническому сотрудничеству, учитываются в соответствии с положениями, описанными в подпункте m (vii). | Savings on technical cooperation obligations are accounted for as described in subparagraph (m) (vii). |
Мы деньги, сэкономленные на автомагнитоле , или | I'm the money saved on the car stereo, or, |
Как сообщается, партия хочет, чтобы руководители компаний передавали средства, сэкономленные благодая революции искусственного интеллекта (ИИ) работникам, предоставляя им лишний выходной. | The party reportedly wants company bosses to pass on savings made through the artificial intelligence (AI) revolution to workers by giving them an extra day off. |
В конце каждого финансового года сэкономленные в результате этого средства следует возвращать государствам членам или вычитать из их долевых взносов. | At the end of each financial year, such savings should be reimbursed to Member States or deducted from their assessed contributions. |
расходуются значительные суммы, и чтобы сэкономленные таким образом средства были направлены на создание новых центров и укрепление существующих в развивающихся странах. | One delegation suggested that the high cost centres should be scaled down and any savings redeployed for new centres and the strengthening of the existing ones in developing countries. |
Она поддерживает слияние МУНИУЖ и ЮНИФЕМ и обращается с настоятельным призывом использовать сэкономленные средства на цели образования и профессиональной подготовки женщин. | It supported the merger of INSTRAW and UNIFEM and urged that the resulting savings be used for the education and training of women. |
У них у всех есть сэкономленные деньги. | They all have some money saved. |
Еще три дополнительных вагона были закуплены зимой 2006 2007 годов один на сэкономленные при строительстве линии средства и два на деньги, выделенные округом. | Three additional vehicles were ordered in the winter of 2006 2007, using leftover funds from the construction budget for one vehicle and Hennepin County funds for the other two. |
Комитет отмечает, что в большинстве случаев средства, сэкономленные по причине задержек на этапе развертывания, являются не чем иным, как отсроченными расходами следующего периода. | The Committee notes that in most instances the savings were realized as a result of delays during the start up phase and constitute expenditure that will spill over to the next period. |
l) Средства, сэкономленные в связи с погашением обязательств по расчетам с Общим фондом за предыдущие периоды, заносятся непосредственно на счет излишков этого фонда. | (l) Savings on liquidation of General Fund prior periods apos obligations are credited directly to the surplus account of that fund. |
Средства, сэкономленные в результате изменения нерациональных структур производства и потребления в развитых странах, следует использовать для борьбы с крайней нищетой в беднейших странах. | Savings realized by the correction of unsustainable production and consumption patterns in the developed countries should be used to combat extreme poverty in the poorest countries. |
iv) сумму в размере 26 748 816 долл. США средства, сэкономленные в результате ликвидации обязательств предыдущих периодов по состоянию на 31 декабря 2001 года | (iv) 26,748,816 dollars, being the savings from liquidations of prior period obligations as at 31 December 2001 |
Кроме того, следует напомнить, что в соответствии с резолюцией 56 237 Генеральной Ассамблеи средства, сэкономленные благодаря мерам повышения эффективности, должны направляться на Счет развития. | Moreover, it should be borne in mind that pursuant to General Assembly resolution 56 237, savings achieved as a result of efficiency gains are supposed to be directed to the Development Account. |
Правильно распределяя средства на поддержку детей и их семей, мы сможем направить сэкономленные деньги на интернаты высокого уровня для детей с самыми сложными отклонениями. | If we spend less on these children but on the right services, we can take the savings and reinvest them in high quality residential care for those few children with extremely complex needs. |
Когда вы идете покупать за них хлеб, они не скажут Мы деньги, сэкономленные на автомагнитоле , или Мы копейки, сэкономленные на машине . Это деньги. | When you go to buy groceries with it, it doesn't go, I'm the money saved on the car stereo, or, I'm the dumb money saved on the car. It's money. |
Средства, сэкономленные в результате погашения обязательств предыдущего периода, кредитуются на счета индивидуальных проектов в зачет расходов по текущему периоду в соответствии с требованиями отчетности ПРООН | Savings in the liquidation of prior period obligations are credited to individual projects as a reduction of current period expenditure in accordance with UNDP reporting requirements |
Эта сумма может оказаться огромной, но если город сможет мобилизовать X число добровольцев на Y часов работы, то сэкономленные средства можно рассматривать как вклад города. | Now that expense can be huge, but if the town can mobilize X amount of volunteers for Y hours, the dollar value of that labor used goes toward the town's contribution. |
Средства, сэкономленные в результате сокращения расходов на издание документов директивных органов, используются для финансирования дополнительных расходов в связи с повышением уровня должностей в секретариате директивных органов. | Savings arising from lower reproduction costs for documents of the policy making organs have been utilized to finance increased staffing levels of the Secretariat of the Policy making Organs. |
Средства, сэкономленные за счет разоружения, должны направляться на помощь в целях развития и использоваться для снижения учетных ставок, списания задолженности и предоставления займов на благоприятных условиях. | The surpluses generated by disarmament should be redirected to development assistance and used to lower interest rates, cancel debts and provide favourable loan facilities. |
А на сэкономленные деньги ямогу купить что нибудь для себя! | With the savings I can get something for myself! |
Наше предложение позволяет направить средства, сэкономленные за счет облегчения долгового бремени, прямо в частный сектор, успокоив тем самым обоснованную тревогу доноров и одновременно облегчив страдания простых нигерийцев. | They justifiably fear that any savings from relief may well be misused, just as other public resources have been. Under our proposal, the savings from debt relief would be distributed directly to the private sector, alleviating donors' legitimate concerns while also responding to Nigerian grievances. |
Наше предложение позволяет направить средства, сэкономленные за счет облегчения долгового бремени, прямо в частный сектор, успокоив тем самым обоснованную тревогу доноров и одновременно облегчив страдания простых нигерийцев. | Under our proposal, the savings from debt relief would be distributed directly to the private sector, alleviating donors' legitimate concerns while also responding to Nigerian grievances. |
Генеральный секретарь предлагает использовать средства, сэкономленные благодаря погашению обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и неизрасходованный остаток по состоянию на 30 июня 2004 года в размере 9033 долл. | The Secretary General proposes that the savings derived from the liquidation of prior period obligations and the 9,033 that remained unspent as at 30 June 2004 should be utilized to cover any loss on currency exchange incurred on outstanding obligations. |
В смете расходов учитываются фактические сроки прибытия военного и гражданского персонала в район проведения миссии и средства, сэкономленные в результате переброски оборудования из других миссий в район действия МНООНУР. | The cost estimate takes into account the actual dates of arrival of military and civilian personnel in the mission area and savings realized by the redeployment of equipment from other missions to UNOMUR. |
Было бы также полезно узнать, были ли выявлены какие либо сэкономленные средства в рамках секретариата или были ли направлены какие либо остающиеся ресурсы на приоритетные задачи, вытекающие из ЮНКТАД ХI. | It would also have been useful to know if any savings had been identified within the secretariat or if any surplus might have been redirected to priorities emanating from UNCTAD XI. |
Что касается эффекта масштаба, то сэкономленные в результате перестройки средства следует направить в соответствующие области деятельности, а не отвлекать их для покрытия издержек Организации в связи с проведением других мероприятий. | With respect to the economies of scale, the savings realized through the process of restructuring should be utilized in the respective field of activity and not be diverted to cover the expenses of the Organization apos s other activities. |
Сэкономленные средства по статье quot Путевые расходы в связи с официальными поездками quot объясняются меньшим числом поездок в связи с ротацией и неполным использованием причитающихся средств на отправку личного имущества. | The saving under official travel was due to a smaller number of rotation travels and underutilization of entitlement for shipment of personal effects. |
Сэкономленные таким образом финансовые средства должны быть направлены на оказание помощи третьему миру, который остро нуждается в такой помощи для повышения своего уровня жизни и развития своей экономики и общества. | The financial resources thus saved should be channelled to assist the third world which is in dire need of such assistance to raise its standards of living and develop its economies and societies. |
53. Тунис поддерживает решение о переводе штаб квартиры БАПОР в сектор Газа, поскольку это позволит сократить административные расходы и направить сэкономленные средства на осуществление проектов в области социально экономического развития. | Tunisia supported the decision to transfer the headquarters of UNRWA to the Gaza Strip since the administrative costs could thus be reduced and the resources saved could be directed towards the execution of social and economic development projects. |
Год ные средства средства ные средства средства средств | Year Allocated Disbursed Allocated Disbursed Total disbursed Non programme aid |
Комитет был бы признателен, если бы в предлагаемом бюджете по программам содержался анализ ожидаемой экономии с указанием фактически достигнутой экономии, даже если эти сэкономленные средства были израсходованы на решение вышеупомянутых проблем. | The Committee would have appreciated it if the proposed programme budget had contained an analysis of the expected savings, with an indication of what was actually achieved, even if this was offset by the problems mentioned above. |
поставленные средства средства местного производства использованные средства уничтоженные средства средства под контролем ЮНСКОМ МАГАТЭ | items supplied items locally manufactured items used items destroyed items under UNSCOM IAEA control |
Похожие Запросы : сэкономленные деньги - основные средства - ограниченные средства - различные средства - собственные средства - экономические средства - ограниченные средства - заемные средства - первоначальные средства - адекватные средства - вернуть средства