Перевод "адекватные средства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средства - перевод : средства - перевод : адекватные средства - перевод : средства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настоятельно необходимо обеспечить адекватные финансовые средства для осуществления программы РДР. | It is imperative to ensure adequate funds to carry out the DDR programme. |
Помимо этого развитые страны договорились предоставить адекватные, предсказуемые и регулярные финансовые средства, технологию и фонды для наращивания потенциала развивающимся странам. | So, too, was the developed countries agreement to provide adequate, predictable and sustainable financial resources, technology, and capacity building . to developing countries. |
Агентство может оказать помощь в дальнейшей разработке существующих мер, если его попросят заинтересованные государства и если будут выделены адекватные средства. | The Agency can assist in building further on existing measures if requested to do so by the relevant States and if adequate resources are made available. |
Действительно, мы убеждены, что, если бы боснийским мусульманам были предоставлены адекватные средства для самообороны, это сдержало бы дальнейшую агрессию против них. | Indeed, it is our conviction that if the Bosnian Muslims were provided with adequate means to defend themselves, this would act as a deterrent to further aggression against them. |
2.8 Адекватные организационные и институциональные условия | 2.8 Appropriate organizational and institutional setting |
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы. | Responsible use will require adequate economic incentives. |
Адекватные консультации и участие в принятии решений | Adequate consultation and participation in decision making |
Адекватные ресурсы Секретариата для обслуживания договорных органов | Adequate Secretariat resources for servicing the treaty bodies |
Необходимы адекватные ресурсы для финансирования этих программ. | Adequate resources are required to finance those programmes. |
Одновременно мы бы поддерживали адекватные обычные вооруженные силы. | We believe that an open ended arms race in South Asia is counterproductive and fraught with serious dangers. |
Судья может при необходимости принять адекватные временные меры. | The judge may apply the appropriate measures of protection. |
8. Необходимо разработать адекватные технологии прогнозирования стихийных бедствий. | 8. Adequate technologies for predicting disasters should be developed. |
c) оптимальная организационная структура и адекватные потребности в ресурсах | (c) The optimal organizational structure and adequate resource requirements |
j) в настоящее время адекватные информационные технологии являются доступными. | (j) Appropriate information technologies are now accessible. |
Быть рациональным означает поставить перед собой адекватные цели, предпринять адекватные действия, соответствующие вашим целям и убеждениям, и придерживаться убеждений, основанных на реальных фактах. | To be rational means to adopt appropriate goals, take the appropriate action given one s goals and beliefs, and hold beliefs that are commensurate with available evidence. It means achieving one s life goals using the best means possible. |
Быть рациональным означает поставить перед собой адекватные цели, предпринять адекватные действия, соответствующие вашим целям и убеждениям, и придерживаться убеждений, основанных на реальных фактах. | To be rational means to adopt appropriate goals, take the appropriate action given one s goals and beliefs, and hold beliefs that are commensurate with available evidence. |
Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику. | The problem for whoever is elected president in 2008 will be to find appropriate realistic means to advance democratic values and adjust official rhetoric accordingly. |
Чтобы быстро и эффективно реагировать на гуманитарные кризисы, особенно на ранней стадии чрезвычайных ситуаций, учреждения по оказанию гуманитарной помощи должны иметь в своем распоряжении адекватные финансовые средства. | In order to respond promptly and effectively to humanitarian crises, particularly at the early stage of emergencies, the relief agencies must have adequate financial resources available. |
Год ные средства средства ные средства средства средств | Year Allocated Disbursed Allocated Disbursed Total disbursed Non programme aid |
На эти цели миссиям по поддержанию мира необходимо выделять адекватные ресурсы. | Adequate resources should be provided to peacekeeping missions for that purpose. |
Однако Агентству должны быть предоставлены адекватные ресурсы для выполнения новых задач. | However, the Agency must be given adequate resources to perform new tasks. |
Поэтому необходимы адекватные компенсационные меры, призванные смягчить негативное воздействие этого сокращения. | Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss. |
поставленные средства средства местного производства использованные средства уничтоженные средства средства под контролем ЮНСКОМ МАГАТЭ | items supplied items locally manufactured items used items destroyed items under UNSCOM IAEA control |
Соглашение между Национальным таможенным управлением и ДИНЕТЕН позволит применять адекватные средства для обнаружения радиоактивных материалов сотрудниками, находящимися на сухопутных границах, в аэропортах в Каракасе и в морском порту в Монтевидео. | Under the agreement between the Customs Office and the National Office of Nuclear Energy and Technology, officials assigned to land border posts, Carrasco Airport and the Port of Montevideo will be provided with appropriate instruments for detecting radioactive materials. |
Однако регион не в состоянии предоставить молодым людям адекватные возможности для самореализации. | Yet the region has inadequate opportunities for young people to find meaningful work. |
Операции по поддержанию мира должны получать адекватные ресурсы для защиты гражданских лиц. | Peacekeeping operations must be given adequate resources for the protection of civilians. |
37. Необходимо также, чтобы правительство предоставило Национальной гражданской полиции адекватные бюджетные ресурсы. | 37. It is also necessary for the Government to provide the National Civil Police with an adequate budget. |
Международная стабильность требует обеспечить государствам, не обладающим ядерным оружием, адекватные гарантии безопасности. | The stability of the international community requires that appropriate security assurances be given to non nuclear weapon States. |
Комитет рекомендует государству участнику предоставить Канцелярии Омбудсмена необходимые и адекватные средства с тем, чтобы он продолжал выполнять свой мандат, включая защиту экономических, социальных и культурных прав, в соответствии с Парижскими принципами7. | The Committee recommends that the State party provide the Ombudsman's Office with appropriate and adequate means to continue to carry out its mandate, including protection of economic, social and cultural rights, in accordance with the Paris Principles.7 |
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф. | At risk regions would develop culturally appropriate ways to deal with the catastrophes most likely to affect them. |
Эти приоритеты должны касаться всех вопросов, которым еще предстоит найти адекватные многосторонние решения. | These priorities must address all issues to which adequate multilateral solutions have yet to be found. |
g) выявление областей, в которых имеются адекватные данные мониторинга, и в которых они отсутствуют. | The regional reports would serve two purposes. |
Поэтому срочно необходимы адекватные и более предсказуемые источники финансирования мер по реинтеграции и реабилитации. | Adequate and more predictable sources of funding for reintegration and rehabilitation activities are therefore urgently needed. |
Я призываю сообщество доноров своевременно делать адекватные взносы для удовлетворения гуманитарных потребностей этой страны. | I appeal to the donor community to make timely and adequate contributions to address the humanitarian needs in the country. |
МАГАТЭ должно получить адекватные финансовые и людские ресурсы для эффективного проведения в жизнь гарантий. | The IAEA must be ensured adequate financial and personnel resources for effective safeguards implementation. |
Правительство Беларуси сделало все возможное, чтобы создать адекватные условия для практической реализации этого подхода. | The Government of Belarus had done everything possible to facilitate the practical implementation of that approach. |
Наши ответные меры, хотя и оказываются эффективными во многих случаях, все еще не адекватные. | Our responses, while effective in many cases, are still inadequate. |
Средства | Tools |
средства | Photographs and or drawings of a representative vehicle |
Генеральный секретарь также указал на то, что в случае принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата ЮНОСОМ II он будет просить Генеральную Ассамблею на ее текущей сессии выделить адекватные финансовые средства для продления Операции. | The Secretary General also indicated that, should the Security Council decide to extend the mandate of UNOSOM II, he would request the General Assembly at its current session to make adequate financial provisions for the extension of the Operation. |
а) навигационные средства и средства определения местонахождения | (a) Navigation and position fixing aids |
Ethernet средства мульти средства мулыги процесси рования процессирования | Ethernet multi processing facility sing facility |
Совет должен теперь рассмотреть адекватные решения о будущем присутствии Организации Объединенных Наций в этой стране. | The Council will now have to consider adequate solutions as regards the future United Nations presence in that country. |
Мы приняли адекватные решения по повышению эффективности, действенности и подотчетности работы Секретариата Организации Объединенных Наций. | We have taken good decisions to strengthen the efficiency, effectiveness and accountability of the United Nations Secretariat. |
Деятельность Организации состоит именно в том, чтобы разрабатывать адекватные механизмы для выполнения этих трех задач. | The work of the Organization consists precisely in finding the right mechanisms to fulfil these three objectives. |
Похожие Запросы : адекватные ресурсы - адекватные меры - адекватные люди - адекватные процедуры - адекватные линзы - адекватные исследования - адекватные резервы - адекватные записи - адекватные навыки - адекватные гарантии - адекватные результаты - адекватные гарантии - адекватные данные - адекватные условия