Перевод "Факт подход основанный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подход - перевод : факт - перевод : Подход - перевод : Подход - перевод : подход - перевод : подход - перевод : факт - перевод : основанный - перевод : факт - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности | Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach |
Подход, основанный на результатах | Results based approach In response to trends across the United Nations generally, and to the advice of OIOS in particular, the secretariat has sharpened and formalized its results based approach in the current budget. |
Это подход, основанный больше на внутренней мотивации. | It's an approach built much more around intrinsic motivation. |
Подход, основанный на результатах 23 24 12 | Methodologies used to calculate costs 22 |
Это подход, основанный больше на внутренней мотивации. | It's built much more around intrinsic motivation. |
Для этого был принят основанный на участии двухэтапный подход. | The aim of this 2 year project is to find an appropriate solution based on all three FSC chambers (environmental, social and economic). |
Требуется всесторонний и взвешенный подход, основанный на принципе совместной ответственности. | A comprehensive and balanced approach based on the principle of shared responsibility was needed. |
Основанный на правах человека подход к обеспечению приемлемого уровня задолженности | Towards a human rights based approach to sustainable debt management |
Экспериментальный подход, основанный на внебюджетном финансировании, не принес ожидаемых результатов. | The experimental approach based on extrabudgetary financing had not worked. |
Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков. | A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use. |
Традиционный, основанный на прямых затратах, подход к полному рас пределению накладных расходов | Traditional, direct cost based, absorption (full) costing approach to allocating overhead cost |
Для решения этой проблемы необходимо использовать подход, основанный на принципе рабочей системы . | A business process approach should be taken to resolve this problem. |
Подход, основанный на совместном участии в интегрированных проектах развития сельской местности Кенифра, Марокко. | In addition to these measures focusing on the conflict zones, Georgia receives assistance through the Food Security Programme and for the reform of Public Finance Management. Further sizeable programmes target criminal justice reform, or the VET sector (vocational education and training) to boost job creation. |
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе. | Karl Popper s approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail. |
Комитет приветствует такой подход, основанный на использовании там, где они имеются, внутренних возможностей организации. | The Committee welcomes this approach, based on the utilization of internal capacity where it exists. |
Подход, основанный на сопоставимой ценности, связан с переоценкой обществом роли женщин и женского труда. | The comparable worth approach proposes a reordering of the ways women and the work associated with them have been valued by the society. |
Для обеспечения улучшений в области прав человека желательно использовать подход, основанный на диалоге и консультациях. | An approach based on dialogue and consultation was desirable for securing an improvement in human rights. |
Наилучшим способом защиты жертв является подход, основанный на сотрудничестве и направленный на поиск решения проблем. | A cooperative and problem solving approach was the best way of defending victims. |
В рамках стратегии в области планирования следует взять на вооружение подход, основанный на инициативе снизу. | Planning strategies should adopt a quot bottom up quot approach. |
Бюджет на 2006 2007 годы включает возросшие потребности, поскольку в нем используется подход, основанный на потребностях . | The 2006 2007 budget incorporates increased requirements because it employs a needs based approach . |
Подход, основанный на сетевом сотрудничестве, может использоваться на различных уровнях в рамках СРПД, РПД и ТПС. | The cooperative networking approach can be used at a number of levels within the SRAP, RAP and TPN. |
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи. | I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we are not succeeding. |
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи. | And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding. |
В поисковых системах вместо стемминга может быть использован подход, основанный на поиске N грамм, а не основ. | An alternative approach, based on searching for n grams rather than stems, may be used instead. |
ii) применяется подход, основанный на принципе участия, позволяющий учитывать особые потребности и социально культурные условия жизни населения | ii. using a participatory approach to take account of the specific needs and socio cultural context of the population |
В результате шестилетних усилий разработан основанный на критериях подход к организационной оценке, непосредственно предназначенной для государственного сектора. | This six year effort offers a criteria based approach to organizational assessment designed specifically for the public sector. |
Процесс осуществления КБОООН в Африке помогает активнее применять подход, основанный на принципах участия, с использованием существующих механизмов. | While the driving influence of NGOs and community based organizations (CBOs) is recognized, authorities at national, local and district level, traditional leaders and innovative entrepreneurs are playing an important role in identifying programme resources for sustainable land management and or promoting law enforcement. |
В сложной и постоянно эволюционирующей экономике упрощенческий подход, основанный на инфляционном таргетировании, не приведет к стабилизации ценности денег. | Within a complex and constantly evolving economy, a simplistic inflation targeting framework will not stabilize the value of money. |
Такой подход, основанный на знаниях предыдущих поколений, позволит нам добиться беспрецедентных результатов в плане успешного осуществления комплексной политики. | Those approaches, together with the knowledge of previous generations, will have unprecedented results in terms of successful integration policies. |
b) применяется подход, основанный на принципе участия, который позволяет учитывать особые потребности и социально культурные условия жизни населения | (b) A participatory approach to take account of the specific needs and socio cultural context of the population |
Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области. | A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area. |
Она также отметила, что подход, основанный на минимальных параметрах зрелости, доказал свою целесообразность в случае с другими стандартами. | They also said that the approach of minimum maturity parameters had proved useful in other standards. |
d) согласованный Организацией Объединенных Наций в 2003 году подход к сотрудничеству в области развития, основанный на правах человека | (d) United Nations agreement on a human rights based approach to development cooperation of 2003 |
Этот основанный на науках подход может скрыть социальные, экономические и политические проблемы, кото рые тесно связаны с пониманием энергии. | This sciencebased approach can disguise the social, economic and political issues that are Intimately linked to the understanding of energy. |
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким. | The traits centered approach has not vanished from studies of leadership, but it has been broadened and made more flexible. |
Подход ПСР, основанный на правилах, является фундаментально здоровым, но ему необходимы оперативные критерии, которые можно определить с небольшой точностью. | The rules based approach of the SGP is fundamentally sound, but it requires operational criteria that can be defined with some precision. |
Структурная геномика может использовать основанный на моделировании подход, который полагается на соответствие между неизвестным белком и решенной структурой белка. | Structural genomics can also take modeling based approach that relies on homology between the unknown protein and a solved protein structure. |
21 Подход, основанный на минимальных стандартах, отличается от подходов, требующих представления управленческих планов или других материалов для предварительного утверждения. | 21 A minimum standards approach contrasts with approaches that require management plans or other pre approval. |
Основанный на критериях подход позволяет аналитикам сосредоточить внимание на сборе данных по четко установленным параметрам качества, эффективности и результативности. | A criteria based approach allows analysts to focus on data collection in terms of explicitly stated dimensions of quality, effectiveness and performance. |
УВКПЧ принимало также участие в междуведомственной подготовке записки о примерах надлежащей практики РПООНПР, отражающей основанный на правах человека подход. | OHCHR also contributed to the inter agency preparation of a note on good examples of UNDAFs reflecting human rights based approach. |
Г жа КУБИАС МЕДИНА настоятельно призывает межправительственные организации использовать применительно к проблеме миграции подход, основанный на принципах прав человека. | Ms. CUBIAS MEDINA urged intergovernmental organizations to adopt a rights based approach to migration issues. |
3) Подход, основанный на учете источника финансирования ОВБР DP 1993 58 Add.1, таблицы 3, 5, 6 и 7 | (3) Source approach TEBE DP 1993 58 Add.1, tables 3, 5, 6 and 7 |
Тот факт, что такой успешный фильм, основанный на китайской культуре был создан американскими киноиндустриями, привело к некоторому китайскому самоанализу. | The fact that such a successful film based on Chinese culture was created by the American film industry has led to some Chinese introspection. |
Согласно слов Сэма Палмизано, генерального директора компании IBM, иерархический подход, основанный на контролировании и приказах, сейчас просто уже не работает. | According to Sam Palmisano, the CEO of IBM, hierarchical, command and control approaches simply do not work anymore. |
Он также приветствовал их решимость принять и претворить в жизнь основанный на добровольности Стратегический подход к международному регулированию химических веществ. | He also welcomed their resolve to adopt and implement a voluntary strategic approach to international chemicals management. |
Похожие Запросы : Факт подход, основанный - Маржа подход, основанный - опасности подход, основанный - Исход подход, основанный - Задача подход, основанный - подход, основанный на - сообщества подход, основанный - Подход, основанный риск - рейтинг подход, основанный - Теория подход, основанный - основанный на доказательствах подход - Принцип подход, основанный на - широкий подход, основанный на - право подход, основанный на