Перевод "Я буду просить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просить - перевод :
Ask

просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : Я буду просить - перевод : Я буду просить - перевод :
ключевые слова : Miss Keep Always Again Forgiveness Permission Asking Asked

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я больше просить не буду.
I won't ask again.
Я не буду просить помощи.
I won't ask for help.
Я не буду просить прощения.
I will not say I'm sorry.
Тогда я буду просить его.
Then I'll ask it.
Я не буду тебя об этом просить.
I won't ask you to do that.
Я не буду вас об этом просить.
I won't ask you to do that.
Я не буду просить тебя это сделать.
I won't ask you to do that.
Я не буду просить вас это сделать.
I won't ask you to do that.
Я не буду просить Тома о помощи.
I won't ask Tom for help.
Я буду просить моего Господа простить тебя.
I will seek forgiveness of my Lord for you.
Я буду просить моего Господа простить тебя.
I will ask Forgiveness of my Lord for you. Verily!
Я буду просить моего Господа простить тебя.
I shall seek pardon for you from my Lord.
Я буду просить моего Господа простить тебя.
I shall ask forgiveness of my Lord for thee.
Я не буду ни о чем просить.
I won't ask for anything.
Я лучше не буду Тома об этом просить.
I'd rather not ask Tom to do that.
Я больше не буду тебя об этом просить.
I won't ask you to do that anymore.
Я больше не буду вас об этом просить.
I won't ask you to do that anymore.
Я не буду просить вас сделать это самим.
I won't ask you to do that yourself.
Я буду просить у Николя, у него есть.
I'll ask Nicholas, he has it.
Дорогая, я не буду просить тебя чтолибо помнить.
Honey, I don't ask you to remember anything.
Я буду просить милостыню, только чтобы поддержать тебя.
I'll stoop to selling odds and ends on the street to support you.
Буду просить не давай.
That's all I ask of you.
Я не буду просить тебя, чтобы ты это сделал.
I won't ask you to do that.
Я не буду просить вас, чтобы вы это сделали.
I won't ask you to do that.
Я тебя никогда больше ни о чём просить не буду.
I'll never ask you for anything else.
Я вас никогда больше ни о чём просить не буду.
I'll never ask you for anything else.
Я буду, словно до нашей свадьбы, просить тебя о свидании.
It'll be just like before we were married, asking you for a date.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I will ask my Lord for forgiveness for you, verily He!
Он сказал Да, я буду просить у Господа моего прощения вам.
He said I will ask my Lord for forgiveness for you, verily He!
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
Йакуб сказал Я всегда буду просить у Аллаха прощения для вас.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
Он сказал Да, я буду просить у Господа моего прощения вам.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
Йакуб сказал Я всегда буду просить у Аллаха прощения для вас.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
Он сказал Да, я буду просить у Господа моего прощения вам.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord. Lo!
И сказал Ахаз не буду просить и не буду искушать Господа.
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Yahweh.
И сказал Ахаз не буду просить и не буду искушать Господа.
But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он снисходителен ко мне.
He said, Stop it peace be upon you I shall seek forgiveness for you from my Lord indeed He is very kind to me.
Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он снисходителен ко мне.
I will ask my Lord to forgive thee surely He is ever gracious to me.
Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он снисходителен ко мне.
Ibrahim said peace be on thee! anon shall ask forgiveness of my Lord for thee verily He is unto me ever so soicitous.
(Пророк Йакуб) сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I will ask my Lord for forgiveness for you, verily He!
(Пророк Йакуб) сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
Я буду просить моего Господа простить тебя. Воистину, Он снисходителен ко мне.
I will ask my Lord to forgive you He has been Kind to me.
(Пророк Йакуб) сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
Он предложил моей сестры, я буду просить моей сестры в законе ведьма.
He invited my sisters, I'll ask my sister in law hag.

 

Похожие Запросы : я буду - я буду - я буду - я буду - я просить - я просить - я буду ждать - я буду танцевать - Я буду проводить - я буду либо - надеюсь, я буду - я буду стремиться - Однако, я буду