Перевод "адский" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Адский вампир. | The vampire squid. |
Адский коршун! | O hellkite! |
пристанищем будет адский огонь. | Will have the Abyss for abode. |
когда разгорится адский огонь, | When Hell is set ablaze, |
пристанищем будет адский огонь. | He is in the lap of one that abases. |
когда разгорится адский огонь, | And when hell is further enflamed. |
пристанищем будет адский огонь. | shall plunge in the womb of the Pit. |
когда разгорится адский огонь, | when Hell shall be set blazing, |
пристанищем будет адский огонь. | His dwelling shall be the Abyss. |
когда разгорится адский огонь, | And when the Scorch shall be made to blaze, |
пристанищем будет адский огонь. | He will have his home in Hawiyah (pit, i.e. Hell). |
когда разгорится адский огонь, | And when Hell fire shall be kindled to fierce ablaze. |
пристанищем будет адский огонь. | His home is the Abyss. |
когда разгорится адский огонь, | When the Fire is set ablaze. |
пристанищем будет адский огонь. | his shall be the deep pit for a dwelling. |
когда разгорится адский огонь, | and Hell is stoked, |
пристанищем будет адский огонь. | A bereft and Hungry One will be his mother, |
когда разгорится адский огонь, | And when hell is lighted, |
Обезьяны создают адский шум | The monkeys make a hell of a lot of noise |
За наш адский труд? | What good did selling our anchovies do us? |
Что за адский шум... | That's an infernal noise going on here. |
Тому адский пламень будет жилищем. | Will surely have Hell for his abode. |
Тому адский пламень будет жилищем. | Then indeed hell only is his destination. |
Тому адский пламень будет жилищем. | surely Hell shall be the refuge. |
Тому адский пламень будет жилищем. | Verily the Scorch! that shall be his resort. |
Поистине, адский огонь охватит неверных. | Hell, of a surety, will encompass the disbelievers. |
Тому адский пламень будет жилищем. | Verily, his abode will be Hell fire |
Тому адский пламень будет жилищем. | Then Hell is the shelter. |
Тому адский пламень будет жилищем. | most surely his abode shall be Hell. |
Тому адский пламень будет жилищем. | Lo! hell will be his home. |
Ни с места, адский пёс! | Turn, hellhound, turn! |
Конец тех и других адский огонь. | Both of them will end up in Hell, where they will abide for ever. |
Что привело вас в адский пламень? | What was it that brought you to Hell? |
Что привело вас в адский пламень? | What took you into the hell? |
Что привело вас в адский пламень? | 'What thrusted you into Sakar?' |
Что привело вас в адский пламень? | What led you into the Scorching Fire? |
Конец тех и других адский огонь. | So the end of both will be that they will be in the Fire, abiding therein. |
Что привело вас в адский пламень? | What has caused you to enter Hell? |
Конец тех и других адский огонь. | The ultimate end for both of them is the Fire, where they will dwell forever. |
Что привело вас в адский пламень? | What drove you into Saqar? |
Конец тех и других адский огонь. | In the end both will be in the Fire, and will abide in it. |
Что привело вас в адский пламень? | What drove you to Hell? |
Конец тех и других адский огонь. | And the consequence for both will be that they are in the Fire, therein abiding. |
Что привело вас в адский пламень? | What hath brought you to this burning? |
А так вы непременно увидите адский огонь, | You have indeed to behold Hell |
Похожие Запросы : адский кот - Адский Half Акко