Перевод "активизировать наши усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
активизировать - перевод : активизировать - перевод : активизировать - перевод : усилия - перевод : активизировать наши усилия - перевод : активизировать - перевод : активизировать наши усилия - перевод : активизировать наши усилия - перевод : активизировать наши усилия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать. | Our efforts have to be continued, increased and improved. |
Напротив, мы должны активизировать наши усилия по достижению этой цели. | On the contrary, we should intensify our efforts to that end. |
активизировать наши усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах | To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. |
активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства | To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. |
Это превалирующее мнение всего мира, и мы должны активизировать наши усилия для достижения этой цели. | This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal. |
Глобальные цели помогли активизировать глобальные усилия. | Tujuan global membantu membangkitkan upaya global. |
Эти усилия необходимо поощрять и активизировать. | Those efforts need to be encouraged and strengthened. |
Поэтому мы должны активизировать свои усилия. | We must, therefore, enhance our efforts. |
Правительством также необходимо активизировать свои усилия. | Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture. The meeting recommended a number of CTF activities to be implemented in 2005, in particular |
Именно поэтому мы должны активизировать наши усилия для того, чтобы превратить идеалы НЕПАД сегодня в реальность завтра. | That is why we must redouble our collective efforts to translate today's NEPAD ideals into tomorrow's reality. |
Нам пора активизировать и удвоить свои усилия. | The time is ripe to renew and redouble our efforts. |
Международному сообществу следует активизировать свои миротворческие усилия. | The international community should intensify its peace promoting efforts. |
Поэтому усилия в этой области следует активизировать. | Efforts in this area must therefore be intensified. |
Поэтому уже недостаточно заявлять о нашей готовности активизировать наши усилия мы должны сейчас все вместе перейти к делу. | It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts we must now move, in solidarity, to action. |
Очевидно, что усилия в этом плане необходимо активизировать. | Evidently, efforts have to be strengthened. |
просит Исполнительный совет активизировать свои усилия с целью | Expressing deep appreciation to Parties that have so far contributed to funding the work of the clean development mechanism, |
активизировать усилия по удалению и запрещению наземных мин. | More intense efforts to remove and ban landmines |
Усилия по сдерживанию употребления незаконных наркотиков необходимо активизировать. | Efforts to stem the consumption of illicit drugs must be stepped up. |
Усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом необходимо активизировать. | The efforts of the international community to combat terrorism should be intensified. |
Наши усилия оказались бесплодными. | Nothing has resulted from our efforts. |
Мы удваиваем наши усилия. | We're redoubling our efforts. |
Давайте объединим наши усилия. | Let us all march together. |
Наши усилия не бесплодны. | Our efforts have not been fruitless. |
Мы также готовы продолжить работу на международном уровне с тем, чтобы активизировать наши усилия по реализации их нужд и законных чаяний. | We are also determined to continue to work at the international level with a view to stepping up our mobilization to meet their needs and legitimate aspirations. |
Мы, европейские неправительственные организации, сознавая безотлагательность ситуации, обязуемся активизировать наши совместные усилия во имя достижения наших целей, изложенных в настоящей декларации. | We, European non governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. |
Комитет призывает ОАРМ активизировать усилия по борьбе с бытовым насилием. | The Committee calls upon MSAR to intensify its efforts to combat domestic violence. |
В то же время в некоторых областях требуется активизировать усилия. | There were, however, some areas where more action was needed. |
Организация должна активизировать свои усилия по исправлению этой тяжелой ситуации. | The Organization must intensify its efforts to resolve that dire situation. |
Для этого потребуется активизировать усилия в информационно пропа гандистской сфере. | That would require increased outreach efforts. |
Палестинская администрация должна активизировать усилия по реформированию палестинских служб безопасности. | The Palestinian Authority must push ahead with efforts to reform the Palestinian security services. |
Все страны должны активизировать свои усилия по обузданию гонки вооружений. | All countries are in duty bound to increase their efforts to halt that race. |
Необходимо поощрять развитые страны активизировать их усилия в этой области. | Developed countries are encouraged to enhance their efforts in this area. |
Международные усилия в области обычных вооружений следует и далее активизировать. | International action in the field of conventional arms has to be further intensified. |
Республика Корея готова активизировать свои усилия для продолжения этого диалога. | The Republic of Korea is ready to extend its efforts to pursue the dialogue. |
активизировать наши усилия по борьбе с транснациональной преступностью во всех ее аспектах, включая торговлю людьми и их контрабандный провоз и отмывание денег | To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking as well as smuggling in human beings and money laundering. |
Мы должны активизировать наши усилия в целях повышения информированности во всем мире о кризисе в области безопасности дорожного движения и его последствиях. | We need to intensify our efforts to raise worldwide awareness of the road safety crisis and its consequences. |
Поэтому нам необходимо активизировать и более эффективно согласовывать наши усилия, нацеленные на его искоренение как внутри стран, так и на международном уровне. | We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. |
В этом контексте мы должны активизировать наши усилия по оценке проблем и кризисов и в то же время сохранить принцип мирного сосуществования. | In this context, we must intensify our efforts to evaluate problems and crises, while preserving the principle of peaceful coexistence. |
Все наши усилия закончились провалом. | All our effort ended in failure. |
Все наши усилия были напрасны. | All our efforts were in vain. |
Все наши усилия были безрезультатны. | All our efforts were without result. |
Мы приложим все наши усилия. | We're going to do our best. |
Наши усилия были бесполезны, господа. | It came to nothing. |
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы. | We must redouble our efforts and refocus our approaches. |
Нам следовало бы также еще больше активизировать наши усилия по ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и содействовать укреплению международного мира и безопасности. | We should also be well advised to further intensify our efforts to abolish all weapons of mass destruction and to work for international peace and security. |
Похожие Запросы : активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - наши усилия - активизировать свои усилия - активизировать свои усилия