Перевод "активизировать наши усилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

активизировать - перевод : активизировать - перевод : активизировать - перевод : усилия - перевод : активизировать наши усилия - перевод : активизировать - перевод : активизировать наши усилия - перевод : активизировать наши усилия - перевод : активизировать наши усилия - перевод :
ключевые слова : Lives Friends Days Money Efforts Effort Forces Appreciate Despite

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
Напротив, мы должны активизировать наши усилия по достижению этой цели.
On the contrary, we should intensify our efforts to that end.
активизировать наши усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах
To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects.
активизировать наши коллективные усилия по лесоустройству, сохранению всех типов лесов и устойчивому развитию лесного хозяйства
To intensify our collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests.
Это превалирующее мнение всего мира, и мы должны активизировать наши усилия для достижения этой цели.
This is the prevalent world view, and we must accelerate our efforts to accomplish this goal.
Глобальные цели помогли активизировать глобальные усилия.
Tujuan global membantu membangkitkan upaya global.
Эти усилия необходимо поощрять и активизировать.
Those efforts need to be encouraged and strengthened.
Поэтому мы должны активизировать свои усилия.
We must, therefore, enhance our efforts.
Правительством также необходимо активизировать свои усилия.
Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture. The meeting recommended a number of CTF activities to be implemented in 2005, in particular
Именно поэтому мы должны активизировать наши усилия для того, чтобы превратить идеалы НЕПАД сегодня в реальность завтра.
That is why we must redouble our collective efforts to translate today's NEPAD ideals into tomorrow's reality.
Нам пора активизировать и удвоить свои усилия.
The time is ripe to renew and redouble our efforts.
Международному сообществу следует активизировать свои миротворческие усилия.
The international community should intensify its peace promoting efforts.
Поэтому усилия в этой области следует активизировать.
Efforts in this area must therefore be intensified.
Поэтому уже недостаточно заявлять о нашей готовности активизировать наши усилия мы должны сейчас все вместе перейти к делу.
It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts we must now move, in solidarity, to action.
Очевидно, что усилия в этом плане необходимо активизировать.
Evidently, efforts have to be strengthened.
просит Исполнительный совет активизировать свои усилия с целью
Expressing deep appreciation to Parties that have so far contributed to funding the work of the clean development mechanism,
активизировать усилия по удалению и запрещению наземных мин.
More intense efforts to remove and ban landmines
Усилия по сдерживанию употребления незаконных наркотиков необходимо активизировать.
Efforts to stem the consumption of illicit drugs must be stepped up.
Усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом необходимо активизировать.
The efforts of the international community to combat terrorism should be intensified.
Наши усилия оказались бесплодными.
Nothing has resulted from our efforts.
Мы удваиваем наши усилия.
We're redoubling our efforts.
Давайте объединим наши усилия.
Let us all march together.
Наши усилия не бесплодны.
Our efforts have not been fruitless.
Мы также готовы продолжить работу на международном уровне с тем, чтобы активизировать наши усилия по реализации их нужд и законных чаяний.
We are also determined to continue to work at the international level with a view to stepping up our mobilization to meet their needs and legitimate aspirations.
Мы, европейские неправительственные организации, сознавая безотлагательность ситуации, обязуемся активизировать наши совместные усилия во имя достижения наших целей, изложенных в настоящей декларации.
We, European non governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration.
Комитет призывает ОАРМ активизировать усилия по борьбе с бытовым насилием.
The Committee calls upon MSAR to intensify its efforts to combat domestic violence.
В то же время в некоторых областях требуется активизировать усилия.
There were, however, some areas where more action was needed.
Организация должна активизировать свои усилия по исправлению этой тяжелой ситуации.
The Organization must intensify its efforts to resolve that dire situation.
Для этого потребуется активизировать усилия в информационно пропа гандистской сфере.
That would require increased outreach efforts.
Палестинская администрация должна активизировать усилия по реформированию палестинских служб безопасности.
The Palestinian Authority must push ahead with efforts to reform the Palestinian security services.
Все страны должны активизировать свои усилия по обузданию гонки вооружений.
All countries are in duty bound to increase their efforts to halt that race.
Необходимо поощрять развитые страны активизировать их усилия в этой области.
Developed countries are encouraged to enhance their efforts in this area.
Международные усилия в области обычных вооружений следует и далее активизировать.
International action in the field of conventional arms has to be further intensified.
Республика Корея готова активизировать свои усилия для продолжения этого диалога.
The Republic of Korea is ready to extend its efforts to pursue the dialogue.
активизировать наши усилия по борьбе с транснациональной преступностью во всех ее аспектах, включая торговлю людьми и их контрабандный провоз и отмывание денег
To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking as well as smuggling in human beings and money laundering.
Мы должны активизировать наши усилия в целях повышения информированности во всем мире о кризисе в области безопасности дорожного движения и его последствиях.
We need to intensify our efforts to raise worldwide awareness of the road safety crisis and its consequences.
Поэтому нам необходимо активизировать и более эффективно согласовывать наши усилия, нацеленные на его искоренение как внутри стран, так и на международном уровне.
We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally.
В этом контексте мы должны активизировать наши усилия по оценке проблем и кризисов и в то же время сохранить принцип мирного сосуществования.
In this context, we must intensify our efforts to evaluate problems and crises, while preserving the principle of peaceful coexistence.
Все наши усилия закончились провалом.
All our effort ended in failure.
Все наши усилия были напрасны.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были безрезультатны.
All our efforts were without result.
Мы приложим все наши усилия.
We're going to do our best.
Наши усилия были бесполезны, господа.
It came to nothing.
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
Нам следовало бы также еще больше активизировать наши усилия по ликвидации всех видов оружия массового уничтожения и содействовать укреплению международного мира и безопасности.
We should also be well advised to further intensify our efforts to abolish all weapons of mass destruction and to work for international peace and security.

 

Похожие Запросы : активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - наши усилия - активизировать свои усилия - активизировать свои усилия