Перевод "активизировать свои усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
активизировать - перевод : активизировать - перевод : активизировать - перевод : усилия - перевод : активизировать - перевод : активизировать свои усилия - перевод : активизировать свои усилия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому мы должны активизировать свои усилия. | We must, therefore, enhance our efforts. |
Правительством также необходимо активизировать свои усилия. | Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture. The meeting recommended a number of CTF activities to be implemented in 2005, in particular |
Нам пора активизировать и удвоить свои усилия. | The time is ripe to renew and redouble our efforts. |
Международному сообществу следует активизировать свои миротворческие усилия. | The international community should intensify its peace promoting efforts. |
просит Исполнительный совет активизировать свои усилия с целью | Expressing deep appreciation to Parties that have so far contributed to funding the work of the clean development mechanism, |
Организация должна активизировать свои усилия по исправлению этой тяжелой ситуации. | The Organization must intensify its efforts to resolve that dire situation. |
Все страны должны активизировать свои усилия по обузданию гонки вооружений. | All countries are in duty bound to increase their efforts to halt that race. |
Республика Корея готова активизировать свои усилия для продолжения этого диалога. | The Republic of Korea is ready to extend its efforts to pursue the dialogue. |
Комитет рекомендует государству участнику активизировать свои усилия по исправлению этой ситуации. | The Committee recommends that the State party increase its efforts to remedy this situation. |
настоятельно призывая все стороны продолжать активизировать свои усилия по достижению целей Десятилетия, | Urging all parties to continue to intensify their efforts to achieve the goals of the Decade, |
Поэтому мы настоятельно призываем Совет Безопасности активизировать свои усилия в этом направлении. | We therefore urge the Security Council to intensify efforts in this direction. |
Поэтому нам надо подтвердить свои обязательства и активизировать свои усилия, если мы действительно намерены их выполнить. | We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. |
Международному сообществу необходимо активизировать свои усилия по оказанию помощи многострадальному народу Сьерра Леоне. | The international community needs to rededicate itself to assisting the long suffering people of Sierra Leone. |
4. просит Генерального секретаря активизировать свои усилия по обеспечению большей транспарентности на всех уровнях | 4. Requests the Secretary General to strengthen his efforts to achieve greater transparency at all levels |
23. просит Генерального секретаря активизировать свои усилия по обеспечению большей транспарентности на всех уровнях | 23. Requests the Secretary General to strengthen his efforts to achieve greater transparency at all levels |
с) призвал Стороны активизировать свои усилия по повышению качества их отчетности о выбросах СОЗ | It would operate under the Ministry of the Environment and be located at Masaryk University, Brno, Czech Republic. |
рекомендуя правительству Афганистана активизировать свои усилия по созданию эффективных законодательных рамок борьбы с наркотиками, | Encouraging the Government of Afghanistan to intensify its efforts to achieve an effective legislative counter narcotics framework, |
Африканским странам нужно далее активизировать свои усилия по проведению в жизнь национальных стратегий развития. | African countries need to further strengthen their efforts to implement national development strategies. |
Мы призываем Палестинскую администрацию активизировать свои усилия по восстановлению общественного порядка на палестинских территориях. | We call upon the Palestinian Authority to intensify its efforts to restore public order in the Palestinian territories. |
Организация Объединенных Наций должна также активизировать свои усилия в экономической, социальной и экологической областях. | The United Nations must also increase its activities in the economic, social and environmental areas. |
Глобальные цели помогли активизировать глобальные усилия. | Tujuan global membantu membangkitkan upaya global. |
Эти усилия необходимо поощрять и активизировать. | Those efforts need to be encouraged and strengthened. |
рекомендуя правительству Афганистана активизировать свои усилия по созданию эффективных законодательных рамок борьбы с оборотом наркотиков, | Encouraging the Government of Afghanistan to intensify its efforts to achieve an effective legislative counter narcotic framework, |
Международное сообщество должно активизировать свои усилия по скорейшему завершению Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. | The international community must increase its efforts to conclude the Doha Development Round quickly. |
Правительства и гражданское общество должны активизировать свои усилия по содействию международному участию, сотрудничеству и диалогу. | Governments and civil society must reignite their efforts at promoting international engagement, cooperation and dialogue. |
Он призвал четверку и международное сообщество продолжать активизировать свои усилия для решения вопроса о Палестине. | He called on the Quartet and the international community to intensify still further their efforts to resolve the question of Palestine. |
Совершенно ясно, что страны потребители должны активизировать свои усилия по сокращению спроса на своих территориях. | It is clear that consuming nations must increase their efforts to reduce demand within their borders. |
рекомендуя правительству Афганистана активизировать свои усилия по созданию эффективных законодательных рамок борьбы с оборотом наркотиков, | Encouraging the Government of Afghanistan to intensify its efforts to achieve an effective legislative counter narcotic framework, |
109. Организации Объединенных Наций следует активизировать свои усилия по обеспечению мирного политического процесса в Афганистане. | 109. The United Nations should intensify its efforts towards a peaceful political process in Afghanistan. |
Поэтому Комитет должен активизировать свои усилия в области информации и привлечения внимания к этой области. | It would therefore intensify its efforts to provide information and increase awareness in that area. |
d) активизировать свои усилия по разработке программы ранней диагностики для профилактики и лечения различных видов инвалидности | (d) Reinforce its efforts to develop early detection programmes to prevent and remedy disabilities |
Комиссия призывает организации со снизившимся уровнем выполнения рекомендаций активизировать свои усилия для обеспечения своевременного выполнения рекомендаций. | The Board encourages organizations which have shown a decrease in the level of implementation to intensify their efforts to ensure the timely implementation of recommendations. |
Поэтому мы призываем южноафриканские власти активизировать свои усилия, с тем чтобы подавить нарастающую волну политического насилия. | We therefore call on the South African authorities to redouble their efforts to stem the rising tide of political violence. |
Княжество готово в любой момент активизировать свои усилия и содействовать укреплению международного сотрудничества в упомянутых областях. | The Principality is always ready to step up its efforts and to strengthen international cooperation in these areas. |
Ввиду бедственного положения беженцев, международному сообществу необходимо активизировать свои усилия по обеспечению их защиты и безопасности. | The plight of those in distress gave the international community an added reason to renew its efforts to care for their safety and security. |
Поэтому усилия в этой области следует активизировать. | Efforts in this area must therefore be intensified. |
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать. | Our efforts have to be continued, increased and improved. |
БАПОР должно активизировать свои программы помощи. | UNRWA should intensify its programmes of assistance. |
Он вновь заявляет о их полной поддержке со своей стороны и настоятельно призывает их активизировать свои усилия. | It reiterates its full support for them and urges them to expedite their efforts. |
Организация Объединенных Наций, международное сообщество и соседние с Афганистаном страны должны активизировать свои усилия на этом направлении. | In that regard, efforts by the United Nations, the international community and Afghanistan's neighbours need to be further enhanced. |
Поэтому Организация и дипломатическое сообщество заинтересованы в том, чтобы активизировать свои усилия по решению этой сложной проблемы. | It was therefore in the interest of the Organization and the diplomatic community to work with renewed vigour to address that difficult problem. |
Очевидно, что усилия в этом плане необходимо активизировать. | Evidently, efforts have to be strengthened. |
активизировать усилия по удалению и запрещению наземных мин. | More intense efforts to remove and ban landmines |
Усилия по сдерживанию употребления незаконных наркотиков необходимо активизировать. | Efforts to stem the consumption of illicit drugs must be stepped up. |
6. настоятельно призывает производителей и потребителей отдельных видов сырья активизировать свои усилия по укреплению взаимного сотрудничества и взаимопомощи | 6. Urges producers and consumers of individual commodities to intensify their efforts to reinforce mutual cooperation and assistance |
Похожие Запросы : активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать усилия - активизировать наши усилия - активизировать наши усилия - активизировать наши усилия - активизировать наши усилия - свои усилия