Translation of "increase its efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Increase - translation : Increase its efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Efforts to increase amounts of aid must be accompanied by measures to increase its quality. | Усилия, направленные на увеличение объемов помощи, должны сопровождаться мерами по повышению ее качества. |
UNFPA also supports efforts to increase cooperation in areas related to its mandate. | ЮНФПА также поддерживает усилия по расширению сотрудничества в областях, касающихся его мандата. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to remedy this situation. | Комитет рекомендует государству участнику активизировать свои усилия по исправлению этой ситуации. |
The international community must increase its efforts to conclude the Doha Development Round quickly. | Международное сообщество должно активизировать свои усилия по скорейшему завершению Дохинского раунда переговоров по вопросам развития. |
UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States. | Секретариат надеется, что в этой свя зи он сможет рассчитывать на неизменную поддержку и сотрудничество со стороны государств членов. |
It would therefore intensify its efforts to provide information and increase awareness in that area. | Поэтому Комитет должен активизировать свои усилия в области информации и привлечения внимания к этой области. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to regularize effectively the informal labour sector. | Комитет рекомендует государству участнику активизировать его усилия для эффективной легализации неформального сектора труда. |
Despite efforts to increase efficiency, the administrative costs of programme delivery continued to increase. | Несмотря на усилия в целях повышения эффективности, продолжают увеличиваться административные расходы, связанные с осуществлением программ. |
We also welcome recent efforts and initiatives to enhance the quality of aid and to increase its impact. | Мы также приветствуем недавние усилия и инициативы по повышению качества помощи и усилению ее воздействия. |
These attempts notwithstanding, the United Nations needs to increase its efforts to prevent and respond to this problem. | Несмотря на это, Организация Объединенных Наций нуждается в активизации усилий по предотвращению возникновения этих проблем и принятию мер в связи с ними. |
Therefore the international community must increase its efforts to consolidate the sustained progress and ensure that it lasts. | Поэтому международное сообщество должно предпринимать более энергичные меры по консолидации достигнутых успехов и их закреплению. |
In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. | В этом отношении МУС переживает решающий момент в своих усилиях, направленных на обеспечение более активной поддержки своей деятельности со стороны международного сообщества. |
She pointed out that it was also continuing its efforts to increase aid to Lebanese refugees, and to strengthen its presence in Jordan. | В этой связи следует отметить продолжающиеся усилия по увеличению масштабов помощи беженцам в Ливане, а также по укреплению присутствия Агентства в Иордании. |
CAMBRIDGE China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion. | КЕМБРИДЖ Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. |
The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. | Правительство надеется, что его усилия приведут к увеличению числа зафиксированных случаев бытового насилия. |
If Germany wants to increase its diplomatic weight, it must increase its defense spending. | Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы. |
In paragraph 32, the Board recommended that UNODC increase its efforts to achieve a more balanced geographical distribution of staff. | В пункте 32 Комиссия рекомендовала ЮНОДК активизировать усилия по достижению более сбалансированного географического распределения персонала. |
In paragraph 49, the Board recommended that UNODC pursue its efforts to increase contributions to finance the general purpose funds. | В пункте 49 Комиссия рекомендовала ЮНОДК продолжать прилагать усилия по увеличению объема взносов на финансирование деятельности за счет средств общего назначения. |
Furthermore, it was stressed that the UNCTAD secretariat should increase its efforts to monitor the implementation of the IPR recommendations. | Кроме того, было подчеркнуто, что секретариату ЮНКТАД следует активизировать усилия по мониторингу хода осуществления рекомендаций ОИП. |
The Government was urged to increase its efforts to ensure that the new Code would fully protect women's human rights. | Правительству следует активизировать усилия, чтобы гарантировать, что в новом кодексе будут соблюдаться права женщин как права человека. |
Bangladesh feels that attempts to expand the scope of the Fund should be commensurate with efforts to increase its size. | Бангладеш считает, что попытки расширения размеров Фонда должны быть соразмерны усилиям по его увеличению. |
More generally, while China spends billions of renminbi in efforts to increase its soft power in Asia, its behavior in the South China Sea contradicts its own message. | В целом, Китай тратит миллиарды юаней, пытаясь укрепить свою, так называемую мягкую политику в Азии, однако его поведение в Южно Китайском море говорит об обратном. |
Canada is prepared to increase its humanitarian aid and to participate in United Nations efforts to ensure that such aid indeed reaches its intended recipients. | Канада готова увеличить свою гуманитарную помощь и принять участие в усилиях Организации Объединенных Наций для обеспечения того, чтобы эта помощь поступала по назначению. |
57. The Human Rights Division views this situation with concern and will increase its efforts to contribute to an effective solution. | 57. Отдел по правам человека обеспокоен существующим положением и активизирует свои усилия с целью изыскания действенных решений. |
Therefore, the Nordic countries once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize agreements with all contributing Member States. | В связи с этим страны Северной Европы вновь настоятельно призывают Секретариат активизировать свои усилия для завершения работы над соглашениями со всеми государствами членами, предоставляющими войска. |
Pakistan must increase its efforts on polio eradication for reasons that go beyond fulfilling a global health promise (which is reason enough in its own right). | Пакистан должен активизировать свои усилия по борьбе с полиомиелитом по причинам, которые выходят за рамки обещаний по обеспечению здоровья населения во всем мире (которые сами по себе являются достаточной причиной). |
The international community must support African efforts to increase agricultural productivity. | Международное сообщество должно поддерживать усилия африканских стран по повышению их сельскохозяйственного производства. |
Efforts to increase the flow of ODA must therefore be strengthened. | необходимо предпринять усилия для увеличения размеров ОПР. |
For example, recent efforts in Armenia to increase food production have led to an increase in pesticide use. | 5.5, использование энергии в сельском хозяйстве сократилось в течение 1990 х годов в странах Восточной Европы и Кавказа. |
The Russian Federation supported efforts to increase the effectiveness of UNHCR activities and reform its financial structure within its existing mandate. It saw no current need to review its mandate. | Российская Федерация поддерживает усилия, направленные на повышение эффективности деятельности УВКБ и реформирование его финансовой структуры в рамках действующего мандата, в пересмотре которого в данный момент необходимости нет. |
4. Requests the Secretary General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. | 4. просит Генерального секретаря активизировать усилия по содействию более широкому присоединению к Конвенции и ее единообразному толкованию и эффективному осуществлению. |
It will increase its efforts to develop more reader friendly compilation and synthesis reports and review reports, and strengthen their analytical components. | Он будет активизировать свои усилия по разработке более удобных для читателя докладов о компиляции и обобщении докладов о рассмотрении и усилит их аналитические компоненты. |
New media and civil society partnerships play a key role in the Department's efforts to increase the reach of its information products. | Ключевую роль в усилиях Департамента по расширению сферы распространения его информационной продукции играют новые партнерские отношения со средствами массовой информации и гражданским обществом. |
In order to improve the gender balance, UN Habitat will increase its efforts to recruit women into the Professional categories in 2005. | Для выравнивания соотношения мужчин и женщин в 2005 году ООН Хабитат активизирует усилия по набору женщин на должности категории специалистов. |
This programme has been within INEA's purview since 1990, since when enormous efforts have been made to increase its quality and relevance. | Эта программа реализуется под руководством ИНЕА 1990 года, и уже тогда были начаты усилия по повышению ее качества и актуальности. |
As an emerging donor, the Republic of Korea has intensified its efforts both to increase its volume of official development assistance and to improve its policies and procedures on ODA implementation. | Являясь одним из нарождающихся доноров, Республика Корея интенсифицирует свои усилия как по увеличению объемов своей официальной помощи в целях развития, так и по совершенствованию политики и процедур предоставления и использования ОПР. |
In addition, donors should increase their financial support to gender mainstreaming efforts. | Кроме того, донорам также следует увеличивать финансовую поддержку деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики. |
67. Governments and business associations have launched successful efforts to increase subcontracting. | 67. Правительства и ассоциации деловых кругов принимают успешные меры по расширению практики субподрядных соглашений. |
Faced with a continuously growing caseload, the Court has made tremendous efforts in the last decade to increase its judicial efficiency while maintaining its high quality of work. | Пытаясь решить проблему постоянно увеличивающейся рабочей нагрузки, Суд за последнее десятилетие приложил колоссальные усилия для повышения эффективности своего судопроизводства при сохранении высокого качества работы. |
The African continent already is involved in the preservation of natural resources for the world and will increase its efforts in that area. | Африканский континент уже подключился к охране природных ресурсов планеты и будет наращивать свои усилия в этой области. |
They also called upon the international community to increase its assistance to those countries in their efforts towards the diversification of their economies. | Они также призвали международное сообщество расширить его помощь этим странам в их усилиях по диверсификации своей экономики. |
Noting with appreciation the continuing efforts of the United Nations system to increase its capacity and that of its Member States to provide assistance to victims of humanitarian emergencies, | отмечая с признательностью продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций по повышению своего потенциала и потенциала своих государств членов в области оказания помощи жертвам чрезвычайных гуманитарных ситуаций, |
The Committee encourages the State party to increase its efforts to include in its reports more detailed information, including statistical data, on the implementation of the Covenant in practice. | 26) Комитет устанавливает 1 августа 2008 года в качестве даты представления второго периодического доклада Таджикистана. |
459 460), that UNITAR agreed with the Board's recommendation that it increase its efforts to comply with its Statute and with the instructions regarding the geographical distribution of staff. | ЮНИТАР указал, что он считает, что рекомендация Комиссии ревизоров в этой связи выполнена . |
For all these reasons, my country urgently appeals to the international community to increase its financial and technical assistance to Djibouti and to support its reconstruction and development efforts. | Ввиду всех этих причин моя страна обращается с безотлагательным призывом к международному сообществу увеличить его финансовую и техническую помощь Джибути и оказать поддержку его усилиям в сфере реконструкции и развития. |
Related searches : Increase Efforts - Its Efforts - Increase Our Efforts - Focused Its Efforts - Increasing Its Efforts - In Its Efforts - Its Best Efforts - Focus Its Efforts - Intensified Its Efforts - Use Its Efforts - Increase Its Presence - Increase Its Scale - Increase Its Profits - Increase Its Focus