Перевод "алюминиевая кровля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кровля - перевод : кровля - перевод : кровля - перевод : кровля - перевод : кровля - перевод : алюминиевая кровля - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Алюминиевая фольга. | Aluminum foil. |
алюминиевая фольга для пищевой промышленности | Aluminum sheeting used in the food industry |
Продукция Алюминиевая фольга для пищевой промышленности. | Product Sheet aluminium for the food industry |
Это алюминиевая фольга, правильно? Вы пользуетесь ей на кухне. | This is some aluminum foil, right? You use it in the kitchen. |
Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. | This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. |
Другие части, что включает MR это легкосплавные диски BBS, вышеупомянутые амортизаторы Bilstein, и алюминиевая крыша. | Other parts on the MR include BBS alloy wheels, the aforementioned Bilstein shocks, and an aluminium roof. |
Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком. | An aluminum factory in Czechoslovakia was filled with carcinogenic smoke and dust, and four out of five workers came down with cancer. |
Каждая переработанная алюминиевая банка сохраняет столько энергии, что её достаточно для работы телевизора на протяжении трёх часов. | Every recycled aluminium can saves enough energy to power a TV for three hours. |
Гильза патрона GAU 8 A алюминиевая вместо стальной, за счёт чего боекомплект пушки увеличен на 30 процентов при заданной массе. | The muzzle velocity of the GAU 8 A is about the same as that of the M61 Vulcan cannon, but the GAU 8 A uses heavier ammunition and has superior ballistics. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Those who have gone before them had also conspired then God uprooted their structure from its foundation the roof fell over them from above, and punishment came upon them from somewhere they did not suspect. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Indeed those before them had plotted, so Allah seized the foundations of their building, therefore the roof fell down upon them from a height, and the punishment came upon them from a place they did not know. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Those that were before them contrived then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Surely there plotted those before them, but Allah came upon their structures from the foundations, so the roof fell down upon them from above them and the torment came upon them whence they perceived not. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Those before them indeed plotted, but Allah struck at the foundation of their building, and then the roof fell down upon them, from above them, and the torment overtook them from directions they did not perceive. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Those before them also schemed, but God took their structures from the foundations, and the roof caved in on them. The punishment came at them from where they did not perceive. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Surely many people before them had plotted in a similar manner to (vanquish the Truth), but Allah uprooted the whole structure of their plot from its foundations so that the roof fell in upon them, and the chastisement (of Allah) visited them from unknown directions. |
Предшественники их хитрили но Бог разрушил здание их до основания кровля сверху упала на них, и казнь постигла их, откуда они не предполагали. | Those before them plotted, so Allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not |
(Steven) А это здание прекрасно с отражающим зеленым чистым стеклом. Эта алюминиевая отделка, этот красивый мрамор. Этот белый мрамор, который усиливает чувство современности и его промышленный характер. | And so this building is georgeous with reflective green glass, clear glass, this steel trim aluminum and then there is this beautiful marble, this is white marble that just amplifies the sense of modernity and any kind of its industrial nature. |
Их внешний диаметр от 2,3 до 9,2 м, внутренний от 1,4 до 4,8 м. Крыши были плоскими, хотя ранние исследователи предполагали, что кровля была в виде купола. | Their external diameter varies between 2.3 m and 9.20 m while the internal diameter is only between 1.4 m and 4.80 m. A collapsed flat roof of one building found recently indicates that not all roofs were dome shaped as was originally believed. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Those who have gone before them had also conspired then God uprooted their structure from its foundation the roof fell over them from above, and punishment came upon them from somewhere they did not suspect. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Indeed those before them had plotted, so Allah seized the foundations of their building, therefore the roof fell down upon them from a height, and the punishment came upon them from a place they did not know. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Those that were before them contrived then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Surely there plotted those before them, but Allah came upon their structures from the foundations, so the roof fell down upon them from above them and the torment came upon them whence they perceived not. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Those before them indeed plotted, but Allah struck at the foundation of their building, and then the roof fell down upon them, from above them, and the torment overtook them from directions they did not perceive. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Those before them also schemed, but God took their structures from the foundations, and the roof caved in on them. The punishment came at them from where they did not perceive. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Surely many people before them had plotted in a similar manner to (vanquish the Truth), but Allah uprooted the whole structure of their plot from its foundations so that the roof fell in upon them, and the chastisement (of Allah) visited them from unknown directions. |
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали. | Those before them plotted, so Allah struck at the foundations of their building, and then the roof fell down upon them from above them, and the doom came on them whence they knew not |
Похожие Запросы : резиновая кровля - коммерческая кровля - металлическая кровля - алюминиевая труба - алюминиевая рама - алюминиевая фольга - алюминиевая промышленность - алюминиевая отделка - алюминиевая панель