Перевод "арбитраж" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод : арбитраж - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

арбитраж
the areas of
Арбитраж
Arbitration
c) арбитраж
(c) An arbitral tribunal
d) специальный арбитраж.
(d) A special arbitral tribunal.
арбитраж передача в
arbitrability
Арбитраж   глава 16
Arbitration Chapter 16
Юрисдикция и арбитраж
Jurisdiction and Arbitration
арбитражный суд (арбитраж)
Case 561 MAL 7 (1) 8 (1) Germany Bundesgerichtshof XII ZR 42 98 (3 May 2000)
Суд или арбитраж
Litigation or arbitration
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION
7. Арбитраж по рассмотрению претен
7. Islamic Republic of Iran United States Claims Tribunal
III. МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТОРГОВЫЙ АРБИТРАЖ . 111 195 26
III. INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATION . 111 195 25
r) Тема R quot Многосторонний арбитраж quot
(r) Topic R, quot Multi party arbitration quot
А решение фактически вынес арбитраж, состоявший из трех арбитров.
The three member tribunal actually rendered the award.
Специализация практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж.
Specialization commercial law practice with particular bias for international arbitration.
26 июля 2008, арбитраж назначил однолетний контракт,с заплатой 1,975 миллиона.
On July 26, 2008, an arbitrator awarded a one year contract worth 1.975 million.
Истец утверждал, что спор, который следовало бы передать в арбитраж, отсутствует.
The plaintiff argued that there was no dispute to be referred to arbitration.
Неявка 9. Если одна из сторон в споре не является в арбитраж или не представляет своих доводов, другая сторона может просить арбитраж продолжить разбирательство и вынести решение.
9. If one of the parties to a dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and make its award.
Арбитраж начался в Бельведерском дворце Вены в полдень 2 ноября 1938 года.
The arbitration began in the Belvedere Palace, in Vienna, at noon on November 2, 1938.
Помимо всего прочего, арбитраж не должен был обсуждать все вопросы, поднятые сторонами.
The tribunal was not required, in addition, to discuss all issues raised by the parties.
Предусмотренный уставом этого Союза арбитраж отказал истцу в требовании отменить такую реорганизацию.
The arbitral tribunal provided for in the statutes of association rejected the claimant's application to have the reorganisation overturned.
Арбитраж обеспечительные меры предложение Соединенных Штатов (A CN.9 WG.II WP.121)
Delegates may wish to check the availability of the documents by accessing the Working Group's page in the Working Groups section of the UNCITRAL website.
а) арбитраж состоит из трех членов, при условии соблюдения подпункта f ниже
(a) The arbitral tribunal shall consist of three members, subject to subparagraph (f) below
2. Если стороны в споре не договорились об ином, арбитраж образуется следующим образом
2. The arbitral tribunal shall, unless the parties to the dispute agree otherwise, be constituted as follows
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение
keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction
Не привлекая более стороны к разбирательству, арбитраж вынес решение по делу в пользу истца.
The parent company was not informed about this appointment. Without any further involvement of the parties, the tribunal rendered an award in favor of the claimant of the arbitration proceedings.
Ответчик, ссылаясь на статью 8(1) Типового закона, ходатайствовал о перенаправлении дела в арбитраж.
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration in accordance with article 8(1) of the Model Law.
Арбитраж сообщает о своем решении всем сторонам в течение 30 дней после окончания слушаний.
The tribunal shall communicate its decision to all parties within 30 days of the end of the hearing.
5. Международный торговый арбитраж проект руководящих принципов для подготовительных совещаний в ходе арбитражного разбирательства.
5. International commercial arbitration draft Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings.
В то же время было подчеркнуто, что решение не рассматривать арбитраж в Типовом законе является намеренным и основывается на том, что в процедурах, рассматриваемых в Типовом законе, практически не предусматривается возможностей обращения в арбитраж.
At the same time it was emphasized that the decision not to treat arbitration in the Model Law was a deliberate one, stemming from the rather narrow scope for arbitration in the procedures envisaged in the Model Law.
Вопреки утверждениям обеих сторон, арбитраж Союза представляет собой арбитражный суд по смыслу  1025 et seq.
Contrary to the assertions of both parties, the Association's tribunal was an arbitral tribunal in the sense of 1025 et seq. of the German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO) and not a mere organ of the respondent.
Как видно из названия, КППА предоставляет услуги по разрешению споров, включая примирение, посредничество и арбитраж.
As the name suggests, the CCMA offers dispute resolution services that include conciliation, mediation and arbitration.
Он удовлетворил ходатайство ответчика о перенаправлении разбирательства в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона.
The court granted the application of the defendant that the proceedings be stayed in favour of arbitration, in accordance with article 8(1) of the Model Law.
Ответчик обратился с ходатайством о перенаправлении разбирательства в арбитраж согласно статье 8(1) Типового закона.
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration, based on article 8(1) of the Model Law.
Все это откладывается в сторону, так как новые соглашения требуют частный, непрозрачный и очень дорогой арбитраж.
All of this is being set aside, as the new agreements call for private, non transparent, and very expensive arbitration.
Арбитраж был произведён в Вене министрами иностранных дел Германии (Иоахим фон Риббентроп) и Италии (Галеаццо Чиано).
Arbitration Proceedings The award was rendered in Vienna by the foreign ministers of Germany (Joachim von Ribbentrop) and Italy (Galeazzo Ciano).
Она позволяла проводить арбитраж по вопросу о качестве, а также просто арбитражные разбирательства в широком смысле.
It allowed for quality arbitration as well as arbitral proceedings in the general sense.
Это не посредничество или арбитраж, при которых посредник или арбитр выступают в качестве нейтральной третьей стороны.
This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party.
Договоры, связанные с урегулированием споров между государствами мирными средствами, включая примирение, посредничество, арбитраж и Международный Суд
Treaties relating to the settlement of disputes between States by peaceful means, including resort to conciliation, mediation, arbitration and the International Court of Justice
Ответчик обратился с ходатайством о перенаправлении разбирательства в арбитраж на основании статьи 8(1) Типового закона.
The defendant applied for a stay of those proceedings in favour of arbitration, based on article 8(1) of the Model Law.
f) межгосударственный арбитраж ЕАС по экономическим вопросам, правовым путем разрешающий спорные вопросы и накладывающий штрафные санкции
(f) An EAU inter State court of arbitration on economic questions, resolving disputes by legal means and imposing fines
Далее в ней предусматривается, что Стороны могут выбирать процедуру для урегулирования споров, включая примирение или арбитраж.
It further provides that the Parties may choose a procedure for dispute settlement, including conciliation or arbitration.
Такая супер эквивалентность , или, более разговорно, золочение создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
Such super equivalence or, more colloquially, gold plating creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage.
Было высказано мнение о том, что следует запросить мнения Рабочей группы II (Арбитраж) по этому проекту главы.
A suggestion was made that views of Working Group II (Arbitration) should be sought on the draft chapter.
В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж.
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration.

 

Похожие Запросы : слияния арбитраж - валютный арбитраж - инвестиционный арбитраж - арбитраж иск - Компел арбитраж - рисковый арбитраж - арбитраж место - аварийный арбитраж - арбитраж фаза - валютный арбитраж