Перевод "безнаказанно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
безнаказанно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Быстро и безнаказанно. | Quickly, and without consequences. |
Но нельзя сделать это безнаказанно. | But we don't ruin a life and go scotfree. |
Никто не оскорбляет польский народ безнаказанно. | Nobody is out to insult the Polish people gratuitously. |
Военные силы Бирмы продолжают безнаказанно стрелять | Burmese military still shooting with impunity pic.twitter.com 0nHLuVyNJ3 Shafiur Rahman ( shafiur) August 28, 2017 |
Ты не позволишь никому уйти безнаказанно. | You won't let anybody get away with this. |
Они считают, что они могут действовать безнаказанно. | The red shirts are not blind to Thaksin s excessive corruption. |
Они считают, что они могут действовать безнаказанно. | They believe that they, too, are entitled to act with impunity. |
Это хорошо, когда можно безнаказанно модифицировать священное. | It is good when you can modify the sacred with impunity. |
Без личности легче безнаказанно нарушать права детей. | Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity. |
41. Право на жизнь продолжает безнаказанно нарушаться. | 41. The right to life continues to be violated with impunity. |
Постановления Совета Безопасности по прежнему безнаказанно попираются. | The injunctions of the Security Council continue to be flouted with impunity. |
Их насилуют, избивают и иногда безнаказанно убивают. | They are raped, beaten up and sometimes killed with impunity. |
А мог бы безнаказанно и опоздать сегодня. | I could have gotten away with being late today. |
Долой всех тех, кто помогал безнаказанно вершившим беззакония. | To overthrow all those who have helped any of those who have committed any of the crimes above from accountability |
. Эти люди продолжают совершать подобные преступления совершенно безнаказанно. | Such individuals continue to carry out these crimes with total impunity. |
Кто считает, что Рита Гарсиа может оскорблять других безнаказанно? | Who thinks Rita García can offend others without being punished? |
Почему мы продолжаем видеть, как безнаказанно попираются права человека? | Why do we continue to see human rights trampled with impunity? |
Маршал дешёвка, безнаказанно мокнувший меня в поилку для лошадей. | No tinhorn marshal's gonna throw me in a horse trough and get away with it. |
Никто не смеет так просто колотить моих парней безнаказанно. | Nobody messes up my boys and gets away with it. |
Такое безразличие к жизням простых детей не должно пройти безнаказанно! | Such disregard of ordinary lives should be criticized! |
Наконец, они безнаказанно отвергли мирный план, предложенный западной Контактной группой. | Finally, they have with impunity rejected the peace plan proposed by the Western Contact Group. |
В Руанде безнаказанно совершались такие жестокие формы насилия, как групповые изнасилования. | In Rwanda, brutal forms of violence such as gang rape were perpetrated with impunity. |
Люди вне этого круга рассматриваются как недочеловеки и могут безнаказанно эксплуатироваться. | People outside that circle are treated as sub human, and can be exploited with impunity. |
Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли. | We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. |
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. | But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. |
Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым это не решение. | But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution. |
Продолжается осада и удушение Сараево. Безопасные районы и исключительные зоны безнаказанно нарушаются. | The siege and strangulation of Sarajevo have continued. Safe areas and exclusionary zones are being violated with impunity. |
С одной стороны, есть банды, которые совершенно безнаказанно задерживают, убивают и пытают людей. | On one side there are gangs that can arrest, kill or torture people with complete impunity. |
Достойно сожаления, что государства, подписавшие документы по правам человека, могут безнаказанно их нарушать. | It was saddening that States that had signed human rights instruments were able to violate them with impunity. |
Эти убийства в основном совершаются организованными бандами вооруженных преступников, которые действуют совершенно безнаказанно. | The principal authors of these executions are organized bands of armed crooks (malfaiteurs) who act with complete impunity. |
Несмотря на неоднократные требования Совета Безопасности Хорватия лишь безнаказанно игнорировала решения этого Совета. | Despite repeated requests by the Security Council, Croatia has simply ignored with impunity the decisions of this Council. |
91. Это не означает, что нарушители могут безнаказанно уйти из под юрисдикции Трибунала. | 91. This is not to say that transgressors may evade the Tribunal apos s jurisdiction with impunity. |
.. Ты думал, если у меня нет родителей, ты можешь унизить, опозорить меня безнаказанно? .. | You thought because I had no father or mother that you could humiliate me and degrade me and I'd do nothing about it? |
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми. | Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity. And he cannot be free to make those attacks more lethal by using his airpower. |
Совсем недавно они совершали свои преступления безнаказанно, дубинкой подчиняя себе юридическую систему своих стран. | Recently they could commit their crimes with impunity, bludgeoning their nation's judicial system into submission. |
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми. | Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity. |
Политики понимают, что, заставив СМИ замолчать, они смогут делать все, что им вздумается, безнаказанно. | By silencing the media, politicians know they can do whatever they like with impunity. |
Кроме того, продолжают безнаказанно совершаться массовые нарушения прав человека, особенно на востоке территории страны. | Furthermore, massive human rights violations continued to be committed with complete impunity, especially in the eastern part of the country. |
Этот подход позволил агрессору диктовать свои условия Совету Безопасности и безнаказанно продолжать свою агрессию. | This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity. |
Чаще всего они действуют совершенно безнаказанно под прикрытием и при пособничестве военнослужащих вооруженных сил. | They operate for the most part with absolute impunity, under the cover and with the complicity of members of the armed forces. |
Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно. | For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson. A nuclear vigilante could apply force with impunity. |
В действительности эти положения не были осуществлены и это основное право неоднократно нарушалось совершенно безнаказанно. | In reality, these provisions have not been implemented, and this very fundamental right is being repeatedly violated with complete impunity. |
Тем не менее все государства сейчас осознают, что они не могут безнаказанно нарушать права человека. | Nevertheless, all States now realize that they cannot abuse human rights with impunity. |
В результате осуществляемых безнаказанно геноцида и quot этнической чистки quot мусульмане находятся под угрозой уничтожения. | Genocide and quot ethnic cleansing quot , carried out with impunity, are threatening the Muslim people with extermination. |
Это позволяет агрессору безнаказанно продолжать вооруженные нападения на Сараево, Горажде, Тузлу, Бихач и другие районы. | It enables the aggressor to continue, unpunished, with armed attacks on Sarajevo, Gorazde, Tuzla, Bihac and other areas. |
Похожие Запросы : действовать безнаказанно - действовать безнаказанно