Translation of "with impunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Impunity - translation : With - translation : With impunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They were conducted with impunity. | Проведение их осталось безнаказанным. |
What I fear most is power with impunity. | Больше всего я боюсь безнаказанной силы. |
Impunity 307 | Глава Стр. |
2005 Impunity | 2005 Безнаказанность |
B. Impunity | В. |
(c) Impunity | c) безнаказанность |
IMPUNITY INDEX | ПОКАЗАТЕЛИ БЕЗНАКАЗАННОСТИ |
This often goes together with impunity for homophobic hate crimes. | Нередко это идет рука об руку с безнаказанностью за гомофобные преступления на почве ненависти. |
They are raped, beaten up and sometimes killed with impunity. | Их насилуют, избивают и иногда безнаказанно убивают. |
What could be more pleasant than to kill with impunity? | Что может быть приятнее, чем убийство без наказания? |
Climate of impunity | Обстановка безнаказанности |
Impunity must end. | Безнаказанности необходимо положить конец. |
Impunity is unacceptable. | Безнаказанность неприемлема. |
No to impunity! | Нет безнаказанности! |
They believe that they, too, are entitled to act with impunity. | Они считают, что они могут действовать безнаказанно. |
It is good when you can modify the sacred with impunity. | Это хорошо, когда можно безнаказанно модифицировать священное. |
Without identification, it is easier to violate children's rights with impunity. | Без личности легче безнаказанно нарушать права детей. |
Why do we continue to see human rights trampled with impunity? | Почему мы продолжаем видеть, как безнаказанно попираются права человека? |
41. The right to life continues to be violated with impunity. | 41. Право на жизнь продолжает безнаказанно нарушаться. |
Armed civilian groups operate with impunity, terrorizing and murdering the innocent. | Вооруженные гражданские группы действуют в условиях полнейшей безнаказанности, запугивая и убивая ни в чем не повинных людей. |
Such individuals continue to carry out these crimes with total impunity. | . Эти люди продолжают совершать подобные преступления совершенно безнаказанно. |
But allowing companies with poor environmental records to operate with impunity is no solution. | Однако позволять безнаказанно действовать компаниям с плохим экологическим прошлым это не решение. |
ARBITRARY EXECUTIONS AND IMPUNITY | ПРОИЗВОЛЬНЫЕ КАЗНИ И БЕЗНАКАЗАННОСТЬ |
These dogs feel impunity. | Почувствовали безнаказанность собаки. |
Justice and combating impunity | ПРАВОСУДИЕ И БОРЬБА С БЕЗНАКАЗАННОСТЬЮ |
Impunity continued to exist. | Сохраняется безнаказанность. |
We are defeating impunity. | Мы побеждаем безнаказанность. |
III. COMMITMENT AGAINST IMPUNITY | III. ОБЯЗАТЕЛЬСТВО, КАСАЮЩЕЕСЯ ПРЕСЕЧЕНИЯ БЕЗНАКАЗАННОСТИ |
The injunctions of the Security Council continue to be flouted with impunity. | Постановления Совета Безопасности по прежнему безнаказанно попираются. |
Increasing impunity for such violations | возникновение условий, при которых такие нарушения остаются безнаказанными |
Impunity does not serve justice. | Безнаказанность не служит интересам справедливости. |
Policy or practice of impunity. | Политика или практика безнаказанности. |
B. Impunity 42 44 14 | В. Безнаказанность 42 44 20 |
Impunity will not be tolerated. | Безнаказанность будет недопустима. |
B. Impunity 15 16 8 | В. Безнаказанность 15 16 11 |
Impunity is truly taking root. | Все больше укрепляется ситуация безнаказанности. |
Justice, impunity and possible solutions | Правосудие, безнаказанность и возможные решения |
III. THE STRUGGLE AGAINST IMPUNITY | III. БОРЬБА С БЕЗНАКАЗАННОСТЬЮ |
But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. | Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. |
The impunity described in the report could not be fought with faulty information. | С описываемой в докладе безнаказанностью нельзя бороться, опираясь на неверную информацию. |
Nevertheless, all States now realize that they cannot abuse human rights with impunity. | Тем не менее все государства сейчас осознают, что они не могут безнаказанно нарушать права человека. |
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. | Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли. |
Genocide and quot ethnic cleansing quot , carried out with impunity, are threatening the Muslim people with extermination. | В результате осуществляемых безнаказанно геноцида и quot этнической чистки quot мусульмане находятся под угрозой уничтожения. |
Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity. | Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми. |
By silencing the media, politicians know they can do whatever they like with impunity. | Политики понимают, что, заставив СМИ замолчать, они смогут делать все, что им вздумается, безнаказанно. |
Related searches : Operate With Impunity - Act With Impunity - Enjoy Impunity - End Impunity - Fight Against Impunity - Climate Of Impunity - Culture Of Impunity - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With