Перевод "бесполезен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бесполезен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты бесполезен. | You're useless. |
Том бесполезен. | Tom is useless. |
Я бесполезен. | I'm useless. |
Он бесполезен. | He's useless. |
Том бесполезен. | Tom's useless. |
Я бесполезен. | I'm not much good. |
Его совет бесполезен. | His advice is of no use. |
Мой муж бесполезен. | My husband is useless. |
Ты был бесполезен. | You were useless. |
Я здесь бесполезен. | I'm unnecessary here. |
Этот сайт бесполезен. | This website is useless. |
Ты совершенно бесполезен. | You're completely useless. |
Том совершенно бесполезен. | Tom is completely useless. |
Ты действительно бесполезен. | You're really useless. |
Он совершенно бесполезен. | He's completely useless. |
Слепой боксер бесполезен. | A blind boxer is useless. |
Сейчас он бесполезен. | He's no good now. |
Почему бесполезен машинный перевод? | Why is machine translation useless? |
Лук без стрел бесполезен. | A bow is no use without arrows. |
Этот словарь абсолютно бесполезен. | This dictionary is completely useless. |
Этот прибор совершенно бесполезен. | This tool is completely useless. |
В таких обстоятельствах закон бесполезен. | In such circumstances, law is useless. The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor. |
В таких обстоятельствах закон бесполезен. | In such circumstances, law is useless. |
Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. | The intellect has little to do on the road to discovery. |
Техподдержка Догберта. Чем я могу быть вам бесполезен? | Dogbert's tech support. How may I abuse you? |
Нынешний закон Аргентины 23737 бесполезен и способствует наркоторговле | The current Argentinian law 23737 is useless and encourages drug trafficking. |
Техподдержка Догберта. Чем я могу быть вам бесполезен? | My printer prints a blank page after every document. |
Лак для ногтей бесполезен никто всё равно не смотрит на ногти. | Nail polish is useless no one looks at nails anyway. |
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. | But a wake up call that allows the IAEA s board to go back to sleep is useless. |
Процитирую Альберта Эйнштейна, который сказал Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. | This is a quote from Albert Einstein, who says, The intellect has little to do on the road to discovery. |
(Рей Комфорт) Вы имеете в виду, что аппендикс бесполезен? мы пока не знаем, | (Ray Comfort) You mean the appendix has no use? Which we can think of right now. |
В игре без шайбы он совсем бесполезен в отбор не идёт, лишь обозначает борьбу. | I am sure that it is the Belarusian people who are the masters in our state. |
Если технологии не освобождают людей для преследования более высоких стремлений и достижений, то весь технический потенциал бесполезен. | If technology does not liberate all people for the pursuit of higher aspirations in human achievement then all its technological potential will be meaningless. |
Я подошел к 30 годам со степенью доктора наук в области термоядерной энергии и обнаружил, что я был бесполезен. | So I finished my 20s with a Ph.D. in fusion energy, and I discovered I was useless. |
Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее. | The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. |
Дело в том, что превентивные меры всегда важны для избежания неприятных сюрпризов, а в области предвидения МВФ был совершенно бесполезен, если не хуже. | The point is that preventive care is all important in avoiding bad surprises, and in the area of foresight the IMF has been strictly useless, if not worse. |
Все они будут постыжены из за народа, который бесполезен для них не будет от него ни помощи, ни пользы, но стыд и срам. | They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach. |
Все они будут постыжены из за народа, который бесполезен для них не будет от него ни помощи, ни пользы, но стыд и срам. | They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. |
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен. | It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful. |
Похоже, что протокол сбоя бесполезен. Вероятные причины ваши пакеты были собраны таким образом, что создание протокола сбоя невозможно или кадр стека был серьёзно повреждён при сбое. | Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong. Unfortunately this will take some time on slow machines. Note A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description. |
Мистер Райт опять веселился следующие 2 месяца до тех пор, пока Медицинская Ассоциация Америки всё не испортила, опубликовав общенациональный отчёт, который определённо доказывал, что Кребиозен бесполезен. | Mr. Wright was up rocking and rolling for another two months. And then the American Medical Association blew it, by publishing a nationwide study that proved definitively that Krebiozen was worthless. |
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен. | The constitutional treaty was originally designed to streamline the system, and it was only later that it was over enthusiastically expanded into the lengthy and pompous document that is now a dead letter. |
Когда начался следующий кризис, FSF оказался бесполезен, поэтому в 2009 году правительства большой двадцатки решили, что нужна модель пожестче, и появился Совет по финансовой стабильности (FSB). Этот Совет существует уже пять лет. | So when the next crisis hit, the FSF was found wanting, and in 2009 the G 20 governments decided that a tougher model was needed the Financial Stability Board. |
Ваш поступок порочен и бесполезен, и вы не можете обосновать его даже сомнительными доводами, не говоря уже об убедительных аргументах. Вы лишь потакаете своим желаниям, хотя именно это есть величайшее проявление заблуждения. | Say 'I am forbidden to serve those you call on apart from God.' |
Ваш поступок порочен и бесполезен, и вы не можете обосновать его даже сомнительными доводами, не говоря уже об убедительных аргументах. Вы лишь потакаете своим желаниям, хотя именно это есть величайшее проявление заблуждения. | Say thou verily I am forbidden to worship those whom ye call upon beside Allah. |
Похожие Запросы : очень бесполезен