Перевод "очень бесполезен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : бесполезен - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты бесполезен. | You're useless. |
Том бесполезен. | Tom is useless. |
Я бесполезен. | I'm useless. |
Он бесполезен. | He's useless. |
Том бесполезен. | Tom's useless. |
Я бесполезен. | I'm not much good. |
Его совет бесполезен. | His advice is of no use. |
Мой муж бесполезен. | My husband is useless. |
Ты был бесполезен. | You were useless. |
Я здесь бесполезен. | I'm unnecessary here. |
Этот сайт бесполезен. | This website is useless. |
Ты совершенно бесполезен. | You're completely useless. |
Том совершенно бесполезен. | Tom is completely useless. |
Ты действительно бесполезен. | You're really useless. |
Он совершенно бесполезен. | He's completely useless. |
Слепой боксер бесполезен. | A blind boxer is useless. |
Сейчас он бесполезен. | He's no good now. |
Почему бесполезен машинный перевод? | Why is machine translation useless? |
Лук без стрел бесполезен. | A bow is no use without arrows. |
Этот словарь абсолютно бесполезен. | This dictionary is completely useless. |
Этот прибор совершенно бесполезен. | This tool is completely useless. |
В таких обстоятельствах закон бесполезен. | In such circumstances, law is useless. The commission of war crimes may trigger international intervention à la Kosovo or East Timor. |
В таких обстоятельствах закон бесполезен. | In such circumstances, law is useless. |
Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. | The intellect has little to do on the road to discovery. |
Техподдержка Догберта. Чем я могу быть вам бесполезен? | Dogbert's tech support. How may I abuse you? |
Нынешний закон Аргентины 23737 бесполезен и способствует наркоторговле | The current Argentinian law 23737 is useless and encourages drug trafficking. |
Техподдержка Догберта. Чем я могу быть вам бесполезен? | My printer prints a blank page after every document. |
Лак для ногтей бесполезен никто всё равно не смотрит на ногти. | Nail polish is useless no one looks at nails anyway. |
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. | But a wake up call that allows the IAEA s board to go back to sleep is useless. |
Процитирую Альберта Эйнштейна, который сказал Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. | This is a quote from Albert Einstein, who says, The intellect has little to do on the road to discovery. |
(Рей Комфорт) Вы имеете в виду, что аппендикс бесполезен? мы пока не знаем, | (Ray Comfort) You mean the appendix has no use? Which we can think of right now. |
В игре без шайбы он совсем бесполезен в отбор не идёт, лишь обозначает борьбу. | I am sure that it is the Belarusian people who are the masters in our state. |
Первоначальной целью конституционного договора была рационализация системы, и лишь какое то время спустя он был расширен с чрезмерным энтузиазмом в очень длинный и помпезный документ, который теперь абсолютно бесполезен. | The constitutional treaty was originally designed to streamline the system, and it was only later that it was over enthusiastically expanded into the lengthy and pompous document that is now a dead letter. |
Если технологии не освобождают людей для преследования более высоких стремлений и достижений, то весь технический потенциал бесполезен. | If technology does not liberate all people for the pursuit of higher aspirations in human achievement then all its technological potential will be meaningless. |
Я подошел к 30 годам со степенью доктора наук в области термоядерной энергии и обнаружил, что я был бесполезен. | So I finished my 20s with a Ph.D. in fusion energy, and I discovered I was useless. |
Проблема заключается в том, что в таких условиях военный ответ США по существу бесполезен, можно с легкостью воспламенить ситуацию, а не решить ее. | The problem is that a US military response is essentially useless under these conditions, and can easily inflame the situation rather than resolve it. |
Дело в том, что превентивные меры всегда важны для избежания неприятных сюрпризов, а в области предвидения МВФ был совершенно бесполезен, если не хуже. | The point is that preventive care is all important in avoiding bad surprises, and in the area of foresight the IMF has been strictly useless, if not worse. |
Все они будут постыжены из за народа, который бесполезен для них не будет от него ни помощи, ни пользы, но стыд и срам. | They shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach. |
Все они будут постыжены из за народа, который бесполезен для них не будет от него ни помощи, ни пользы, но стыд и срам. | They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach. |
Очень, очень, очень далеко | WWRARC, WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO |
Очень, очень, очень давно, | ANOOWHRR, ANOOWHRR, ANOOWHRR AOAHSCWO RARROO, |
Очень, очень, очень далеко! | WWRARC, WWRARC, WWRARC RAOHRARO! |
Очень, очень, очень плохо. | Sorry. Very, very, very bad. |
Все это происходит, конечно же, во времена экономического спада, когда страны и так беспокоятся о своем рейтинге среди кредиторов, и поэтому подход МВФ практически бесполезен. | It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful. |
О, очень, очень, очень красиво. | Oh, very, very, very beautiful. |
Похожие Запросы : очень-очень - очень очень хорошо - очень очень жаль - очень очень много